出自五代詩人的《攤破浣溪沙》
菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。
細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。
賞析
傳播下來的詞作未幾,所傳多少首詞中,最喜聞樂見的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。
詞的上片側(cè)重寫景。菡萏,荷花的別稱。文字的語言是形象的,所以作者一上來就說:“菡萏香銷翠葉殘”。說“香”,點(diǎn)其“味”;說“翠”,重其“色”。此時(shí)味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫的是瑩瑩秋水。假如說上句是重在寫秋色,那么這一句則重在寫秋容。一個(gè)“愁”字,把秋風(fēng)跟秋水都擬人化了,于是,外在的風(fēng)物也剎那同作家的內(nèi)在感情溶為一體了,詞作也因之而覆蓋了一層濃重的蕭瑟?dú)夥。三、四兩句,由景生情,更進(jìn)一步凸起作家的主觀感想。韶光,指春景。在這里,作家以其奇特而深入的感觸告知人們:在這秋色滿天的季節(jié),美妙的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃厚的蕭瑟氛圍中又平添了一種凄涼凄清的氣氛!安豢翱础比,純樸而有力,清楚而深厚,活脫脫地抒發(fā)了人的主觀情感!白怨欧昵锉帕取保ㄌ圃娋洌@?固然位高為天子,然而生性脆弱,再加受騙時(shí)內(nèi)外抵觸重重,境遇相稱?,此時(shí)此刻,觸景傷情,從而發(fā)生無限的苦楚和哀怨是非常天然的。
詞的下片著重抒懷。首句,托夢幻訴哀情。一夢醒來,雨聲細(xì)細(xì),夢境即使美好,但所夢之人究竟遠(yuǎn)在邊塞(雞塞,雞麓塞,在今陜西省。這里泛指邊塞),可思可望而不可即。確實(shí)是“雨亦綿綿,思亦綿綿”!靶恰本,以吹笙襯凄清。風(fēng)雨高樓,玉笙整整演奏了一曲(徹,遍,段。吹徹,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠(yuǎn)亦近,亦虛亦實(shí),亦聲亦情,而且對仗工細(xì),是千古傳唱的。最后兩句,直抒胸臆。環(huán)境如斯凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿抱恨恨!岸嗌佟,“何限”,數(shù)不清,說不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語雖平庸,但很能感動(dòng)人心。結(jié)語“倚欄干”一句,寫物寫人更寫情,脈脈深長,語已盡而意無窮。
這首詞有些版本落款“秋思”,看來是切合的。李廷機(jī)評論過這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》四四一頁)。確切,它布景生思,情景融合,其有很強(qiáng)的藝術(shù)沾染力。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/87564.html
相關(guān)閱讀:《喜遷鶯?霜天清曉》譯文注釋_《喜遷鶯?霜天清曉》點(diǎn)評_蔡挺的
荊溪白石出,天寒紅葉稀_全詩賞析
《天凈沙 秋》譯文注釋_《天凈沙 秋》點(diǎn)評_白樸的詩詞
《蘇秀道中大雨》譯文注釋_《蘇秀道中大雨》點(diǎn)評_曾幾的詩詞
《行香子?秋入鳴皋》譯文注釋_《行香子?秋入鳴皋》點(diǎn)評_許古的