朝代:宋代
作者:佚名
原文:
去年秋,今年秋,湖上人家樂(lè)復(fù)憂。西湖依舊流。吳循州,賈循州,十五年前一轉(zhuǎn)頭。人生放下休。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容注解
作者:佚名
.湖上人家:特指賈似道。他在西湖葛嶺筑有“半閑堂”。.樂(lè)復(fù)憂:指樂(lè)憂相繼,言其禍福無(wú)常。
.吳循州:指吳潛。
.賈循州:指賈似道。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容創(chuàng)作背景
作者:佚名
吳循州即吳潛(?──),字毅夫,宋寧宗嘉定年間進(jìn)士,歷官至江東安撫留守,應(yīng)詔陳事時(shí),因得罪了當(dāng)時(shí)的宰相被罷奉祠。宋理宗淳?十一年()入為參知政事,拜右丞相兼樞密使。主張加強(qiáng)戰(zhàn)備抗御元兵,不滿茍安國(guó)策,并向丁大全、沈炎、高鑄、賈似道等奸臣斗爭(zhēng),被奸臣忌恨。開(kāi)慶初()因賈似道、沈炎勾結(jié)陷害,貶謫循州。景定三年()賈似道派人將他毒死于貶所。時(shí)人為抱不平,于被貶十五年后,即宋恭帝德?元年()追復(fù)原官。
賈循州即賈似道(─),字師憲。理宗時(shí),以外戚入朝,官至左丞相,權(quán)傾朝野。端平初()蒙古兵滅金后,進(jìn)攻鄂州,賈似道名為守漢陽(yáng),實(shí)際上向敵人納幣請(qǐng)和,而又詭稱用兵解圍,欺上瞞下,品質(zhì)極為惡劣。當(dāng)時(shí),吳潛為右丞相,移兵黃州,扼守長(zhǎng)江要沖,積極抗元。賈似道因懷疑吳潛對(duì)他不利,就利用吳潛同理宗在立太子問(wèn)題上的矛盾,唆使沈炎誣告吳潛,致使吳潛含冤被貶。時(shí)吳已年近七十,為國(guó)憂傷不已,進(jìn)而賈似道又派人將吳毒死于循州,正直士人無(wú)不憤恨,民間亦有歌謠諷刺。
日后度宗即位,賈似道又以太師同平章事,封魏國(guó)公,更加跋扈專權(quán),不可一世。并在西湖建別墅,名后樂(lè)園,終日淫樂(lè)!按笮〕,一切決于館客,日與群妾斗蟋蟀”。元兵進(jìn)攻南京,賈似道受命領(lǐng)兵抗元,正在戰(zhàn)事緊急關(guān)頭,他卻乘小船逃跑,奔揚(yáng)州,造成不可挽回的敗局,加速了南宋王朝的滅亡,以至天怨人怒,國(guó)人皆欲殺之。大臣陳宜中等彈劾他的罪惡,終于德?元年()被貶,因他名聲太壞,有的地方拒絕安置他,最后也流放到他曾毒害過(guò)吳潛的循州。時(shí)人大為稱快。縣尉鄭虎臣是一個(gè)富于正義感的人,擔(dān)任送賈似道赴貶所的任務(wù),一路上對(duì)賈似道倍加報(bào)復(fù),掀開(kāi)轎篷,任烈日暴曬,讓轎夫們唱杭州歌謠謔他。走到一個(gè)古寺,見(jiàn)寺壁有吳潛被貶南行時(shí)題詞,故意問(wèn)賈似道:“賈團(tuán)練,吳丞相何以至此?”賈似道慚不能對(duì)。行至漳州木棉庵(今福建漳浦縣),鄭虎臣多次要賈似道自殺,賈不從,于是被鄭虎臣“拉殺之”,用錘將賈錘死。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
賈似道貶死于赴循州道上,為恭帝德?元年(),距吳潛被貶循州()整整過(guò)了十五年,故詞中有“十五年前一轉(zhuǎn)頭”句。
上片,“去年秋,今年秋”言時(shí)光年復(fù)一年!昂先思覙(lè)復(fù)憂”,看去似乎泛指西湖一帶人民生活變化,實(shí)際上是指賈似道,他生長(zhǎng)在西湖,長(zhǎng)期在這里為官,且有別墅“后樂(lè)園”在這里。往日,他青云直上,終日荒淫,得意、專橫,何其樂(lè)也,今天,他竟遭可恥可悲的下場(chǎng),又何其憂也,所以云“樂(lè)復(fù)憂”。接著用“西湖依舊流”作為反襯,大自然江山依舊,然而人事全非,顯示歷史無(wú)情。
下片,“吳循州,賈循州”,南宋末年同時(shí)在朝的兩丞相,一個(gè)是堅(jiān)持抗元的忠臣,一個(gè)是惡貫滿盈的奸相,卻先后貶徙同一循州,死于邊遠(yuǎn),時(shí)間僅僅相隔十五年。看來(lái)是一種偶然巧合,實(shí)際上,吳之貶謫循州,由于賈之陷害,賈之貶謫循州是他陷害忠良、惡事作絕后所得報(bào)復(fù)。十五年前蒙冤慘死的吳潛,今日追復(fù)原官,得到昭雪,雖死猶存。當(dāng)年作威作福的賈似道,今天活活被人錘死,遺臭萬(wàn)年。“十五年前一轉(zhuǎn)頭”,時(shí)光何其速也,轉(zhuǎn)瞬之間,命運(yùn)向相反的方向作了轉(zhuǎn)化,對(duì)這種惡人遭惡報(bào),好人得昭雪的轉(zhuǎn)化,時(shí)人拍手稱快,慶幸歡欣。賈似道若早知今天的下場(chǎng),當(dāng)初何必那么殘狠!叭松畔滦荨笔菑摹笆迥昵埃ㄩg)一轉(zhuǎn)頭”的歷史變遷中申發(fā)出來(lái)的感慨!叭旰?xùn)|,四十年河西”,人事無(wú)常,為人不可狠毒,不要得意忘形,人生又切不可太認(rèn)真,所以說(shuō)“放下休”。放下休,即放下吧,休是語(yǔ)氣詞!叭松畔滦荨迸c“西湖依舊流”前后照應(yīng),既表明江山依舊,歷史無(wú)情,又有人事無(wú)常的慨嘆。
詞作于南宋理宗景元年,作者抓住十五年前后的吳、賈同貶循州這一巧合,形象地指出弄權(quán)者機(jī)關(guān)算盡,最終可悲地走上他為別人設(shè)計(jì)的死亡之路。上片寫(xiě)賈似道誤國(guó)害人的可恥下場(chǎng)。下片道出吳賈兩人被貶循州的本質(zhì)區(qū)別。一個(gè)是堅(jiān)持抗元的忠臣,雖死猶存。一個(gè)惡性循環(huán)貫滿盈的奸相,遺臭萬(wàn)年。這首詞節(jié)奏明快,流暢通俗,有歌謠特點(diǎn)。
賞析
作者:佚名
全詞節(jié)奏明快,流暢通俗,有歌謠特點(diǎn),同慶幸惡有惡報(bào)的心緒適應(yīng),而上下兩片的最后一句均有詠嘆韻味見(jiàn)感慨遙深。這是一首同時(shí)事密切相關(guān)的小詞,表現(xiàn)了對(duì)賢相奸臣之間的人心向背,有歷史資料和文獻(xiàn)意義,藝術(shù)也是圓熟的。
詩(shī)言志,詞言情。然而這首詞卻獨(dú)樹(shù)一幟,以詞進(jìn)行諷刺,在唐宋詞也極為鮮見(jiàn),但在諷喻中不見(jiàn)尖酸刻薄,藝術(shù)表現(xiàn)力極強(qiáng),是一朵散發(fā)異香的奇葩。這首詞諷喻當(dāng)時(shí)世道。南宋景定年間,奸臣賈似道當(dāng)權(quán),其讒毀宰相吳潛,使之被貶循州,并其后將其毒死。賈似道繼為宰相,終日淫樂(lè),不料事有偶然,德?元年,賈與元軍作戰(zhàn)失利逃跑,也恰恰被罷貶循,且也是在循州被縣尉鄭虎臣鍾殺于木棉庵。前后十五年如此巧合,因此作者抓住這點(diǎn)對(duì)賈似道的鞭撻。嘲諷和對(duì)弄權(quán)者的正色告誡,語(yǔ)言含蓄,但語(yǔ)意卻是極其尖銳的。
上片開(kāi)頭“去年秋,今年秋”,兩句,著意用兩個(gè)秋字使詞罩上一層蕭瑟 、落寂的氣氛,年復(fù)一年,一個(gè)個(gè)凋謝的秋天又將過(guò)去。“湖上人家”兩句又著意表現(xiàn)權(quán)臣賈似道權(quán)力顯赫飛揚(yáng)跋扈 ,與秋風(fēng)落葉、灰飛煙滅的對(duì)比,“樂(lè)”“憂”轉(zhuǎn)換何其快哉!“湖上人家”暗指在西湖大筑別墅 ,荒淫娛樂(lè)的賈似道。一個(gè)“湖上人家”落筆輕巧,而卻充滿對(duì)賈的嘲諷揶諭。“西湖依舊流”更是以西湖冷眼旁觀的語(yǔ)調(diào),襯托人生無(wú)常,善惡報(bào)應(yīng)的無(wú)情。句式好像在寫(xiě)景,其實(shí)揭露主題,啟人深思。
下片幾句與上片不同。上片用筆曲中見(jiàn)直下片則直中含曲。“吳循州,賈循州”以簡(jiǎn)單的句式揭示深刻的含義。吳潛,賈似道同為權(quán)臣,同貶循州,同死于循州客鄉(xiāng),戲劇性的對(duì)此,又寄托作者對(duì)兩人的愛(ài)憎。賈似道誤國(guó)弄權(quán),終死循州,而吳潛也雖有報(bào)國(guó)之志,卻難脫循州之難 。賈似道更是可憎可惡可笑,其害人終害已 ,十五年榮華,一朝也不過(guò)身敗名裂,多么的可悲!笆迥觊g”二句,作者又鄭重告誡說(shuō),“人生放下休”,人世無(wú)常,還是丟開(kāi)世情,免生煩惱。其中雖包含對(duì)賈的諷刺,但也含有對(duì)人生消極避世的消極思想,在此也應(yīng)注意。
全詞短小精悍,口語(yǔ)化極強(qiáng),語(yǔ)言質(zhì)樸生動(dòng),極富節(jié)奏感,和濃愈的民歌風(fēng)味,其中包含諷古喻今的現(xiàn)實(shí)主義色彩也極為難能可貴。另外在藝術(shù)表現(xiàn)上作者把含蓄與明快熔為一體,使形式和內(nèi)容更好的統(tǒng)一起來(lái),我們會(huì)在慢慢品味中體會(huì)出來(lái)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/417573.html
相關(guān)閱讀:《天凈沙 秋》譯文注釋_《天凈沙 秋》點(diǎn)評(píng)_白樸的詩(shī)詞
《行香子?秋入鳴皋》譯文注釋_《行香子?秋入鳴皋》點(diǎn)評(píng)_許古的
《喜遷鶯?霜天清曉》譯文注釋_《喜遷鶯?霜天清曉》點(diǎn)評(píng)_蔡挺的
《蘇秀道中大雨》譯文注釋_《蘇秀道中大雨》點(diǎn)評(píng)_曾幾的詩(shī)詞
荊溪白石出,天寒紅葉稀_全詩(shī)賞析