出自盛唐詩人的《酬裴侍御對雨感時見贈》
雨色秋來寒,風(fēng)嚴(yán)清江爽。
孤高繡衣人,灑脫青霞賞。
平生多感激,忠義非外獎。
禍連積怨生,事及徂川往。
楚邦有壯士,鄢郢翻滌蕩。
申包哭秦庭,泣血將安仰。
鞭尸辱已及,堂上羅宿莽。
頗似今之人,蟊賊陷忠讜。
渺然一水隔,何由稅歸鞅。
日夕聽猿怨,懷賢盈幻想。
賞析
秋雨料峭,寒意肅然,冬風(fēng)蕭瑟,秋江清新。
你是孤傲高潔的檢察官,身姿灑脫,有仙道之氣。
你平生多有使人感謝不盡的行動,素有忠義的嘉獎。
近來卻禍?zhǔn)逻B連,天怒人怨,以舊事業(yè)如流水消散。
楚邦曾經(jīng)有壯士伍子胥,依附吳王終于報了家仇。
申包胥在秦庭大哭七日七夜,眼睛都哭出鮮血,終于取得秦國的支撐,回來救楚。
然而楚王被鞭尸的羞辱產(chǎn)生且達(dá)極限,廟堂墓地上也長滿了荒草。
這跟現(xiàn)在的某些人一樣,佞臣賊子搭救忠良。
長安固然僅一水渺然相隔,卻如何能駕車而返呢?
只能晝夜聽那哀猿啼鳴,夜夜夢里與你相見。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/88204.html
相關(guān)閱讀:《行香子?秋入鳴皋》譯文注釋_《行香子?秋入鳴皋》點(diǎn)評_許古的
荊溪白石出,天寒紅葉稀_全詩賞析
《蘇秀道中大雨》譯文注釋_《蘇秀道中大雨》點(diǎn)評_曾幾的詩詞
《天凈沙 秋》譯文注釋_《天凈沙 秋》點(diǎn)評_白樸的詩詞
《喜遷鶯?霜天清曉》譯文注釋_《喜遷鶯?霜天清曉》點(diǎn)評_蔡挺的