第7課 東西方文化交流的使者

編輯: 逍遙路 關鍵詞: 九年級 來源: 高中學習網(wǎng)



第7 東西方化交流的使者
學習目標
知識目標 識記馬可?波羅東和《馬可?波羅行紀》 造紙術、火藥、印刷術和指南針的傳播 阿拉伯數(shù)字
能力目標 列表歸納中國四大發(fā)明對外傳播的簡況,鍛煉整理材料、梳理知識的能力。
情感目標 理解世界各民族各地區(qū)創(chuàng)造的明成就是人類的共同財富,他們之間的和平交往有助于各地明的兼容并蓄、借鑒互惠和共同進步。
學習重難點
重點 馬可?波羅東 中國四大發(fā)明和阿拉伯數(shù)字傳播的意義
難點 本有關化交流的內容雜、頭緒多,不易掌握。
教材分析 東西方之間明的交往很早就已發(fā)生,通過商人、使節(jié)、游歷者、人學者的往,各地的明發(fā)生了直接或間接的傳播與交流。本的馬可?波羅東屬于這種情況。中國四大發(fā)明的外傳、阿拉伯數(shù)字傳播有的是通過和平交往的方式,也有的通過戰(zhàn)爭,如火藥外傳。
學習方法 自主學習 小組討論 合作探究
學習過程
一、馬可?波羅的東
閱讀本50---52頁,自主學習下列知識:
1、時間: 晚期, 旅行家馬可?波羅抵達中國。
2、成就:他的經(jīng)歷和見聞留在了膾炙人口的 中,被譽為“ ”
3、影響:促進 ,開闊 , 對后 。
合作交流 識圖:認識馬可?波羅,讀馬可?波羅歐亞旅行路線圖,思考:
1、用現(xiàn)代地名敘述馬可?波羅到中國經(jīng)過哪些國家?基本上沿著歐亞之間哪條商路到中國?
2、請你想象馬可?波羅可能遇到哪些困難?我們應學習他什么精神?
二、中國四大發(fā)明的外傳
閱讀本52----54頁,自主學習下列知識:
1、造紙術:造紙術的外傳首先傳到亞洲東部 、 、 ;后經(jīng)新疆或西藏

一帶傳到 ;751年 之戰(zhàn)后,造紙術才正式開始西傳,傳到 、 、 。
2、火藥:中國火藥和火器技術向外傳播始于 , 西征過程中,將他們掌握的火藥、火器知識和制作技術傳到 、 、 。
3、指南針:大約 后期,經(jīng) 之手傳往歐洲。
4、印刷術:中國的雕版和活字印刷術大概從10世紀末起,相繼傳入鄰國 、 、
。后經(jīng)中東地區(qū)輾轉傳至 。
合作探究 1、完成四大發(fā)明向外傳播表格:

時間傳入地區(qū)傳播途徑
造紙術
火藥
指南針
印刷術
2、中國四大發(fā)明向外傳播有什么意義?(溫馨提示:促進了各地區(qū)科技、化交流,極大地推動了人類經(jīng)濟化的發(fā)展。)
三、阿拉伯數(shù)字
閱讀本55頁,自主學習下列知識:
1、發(fā)明:最早由 人發(fā)明。
2、改進與傳播:經(jīng)過中古 人的吸收與改進創(chuàng)制而成。后通過北非地中海沿岸傳入 和 各地。取代了原先書寫不變的 數(shù)字,并逐漸流行于世界各地。
3、阿拉伯數(shù)字的傳播由什么意義?
合作探究 參照16世紀以前的記數(shù)符號圖, 比較阿拉伯數(shù)字、中國數(shù)字、羅馬數(shù)字,體會阿拉伯數(shù)字的優(yōu)點。(在小組內交流)
堂小結 本節(jié)你學會了哪些知識?畫出知識樹,在小組內交流。
當堂檢測
1、馬可?波羅對東西方交流做出的主要貢獻是
A發(fā)現(xiàn)了通往東方的新航路 B 把西方化傳播到東方
C 讓西方了解了東方 D把中國化傳入歐洲
2、中國造紙術正式西傳是在
A公元7世紀以前 B 東漢時期 C 751年怛邏斯之戰(zhàn)后 D北宋初年
3、中國火藥和火器技術向外傳播始于
A唐朝 B北宋 C 南宋 D 元朝
4、最早發(fā)明阿拉伯數(shù)字的是
A古阿拉伯人 B 古印度人 C 古中國人 D古埃及人
5、在世界明的交響樂曲中,不同明的交流與融合始終是歷史的主旋律。見證了東西方明交流的作品是
A《馬可?波羅行紀》 B 《蒙娜麗莎》 C《一千零一夜》 D《夢溪筆談》
6、中國發(fā)明的造紙術對外傳播的先后順序是
A東南亞---東亞 ---西亞 B 東亞---南亞---西亞
C 南亞---東亞---西亞 D東亞---西亞---南亞
7、人類歷史上各民族和國家經(jīng)歷了從相互孤立、隔絕到彼此交流融合的過程。試述在中世紀時代東西方明交流的途徑,并各舉一例加以說明。

相關知識連接
阿拉伯數(shù)字傳入中國
16世紀末西學東漸,歐洲初等數(shù)學開始傳入中國。但仍采用一、二、三、四••••••的數(shù)目漢字,而未使用阿拉伯數(shù)字。
1885年,美國傳入狄考(1836----1908)與東平度人鄒立共同編譯數(shù)學教科書《形學備旨》,1891年又完成《代數(shù)備旨》,1892年完成《筆算數(shù)學》。1893年,蘇州博習學院的教士潘慎與紹興人謝洪賣合譯《代形合參》,翌年完成《八線備旨》。這些教科書開始明確地在算式里采用了阿拉伯數(shù)字,加、減號也改用了現(xiàn)在的+、?,分數(shù)采用分子在上、分母在下的計數(shù)法,比李善蘭的書有了改進。清末改良主義政論家王韜在他的《西學原始考》
中,也介紹了阿拉伯數(shù)字通行于西方的情況。1898年后,中國各地紛紛開辦新法學堂,西方數(shù)學知識和阿拉伯數(shù)字便得到了更為廣泛的流傳。
由此可見,阿拉伯數(shù)字在中國的真正傳播和普及,應該定于19世紀末20世紀初。





本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chusan/40391.html

相關閱讀:九年級上冊第9課古代科技與思想文化(二)-