歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

杜牧《梅》原文及翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


杜牧《梅》原文

輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。

妒雪聊相比,欺春不逐來。

偶同佳客見,似為凍醪開。

若在秦樓畔,堪為弄玉媒。

杜牧《梅》注釋

、掩斂:用衣袖遮面,嚴肅矜持而有禮貌的樣子。瑤臺:美玉砌成的樓臺,神話中神仙所居之地。

2、妒:嫉妒。聊:姑且。

3、欺:超越。逐:隨著。

4、佳客:指詩人。

5、凍醪:冬天釀造,春天飲用的酒。

6、堪:能。

杜牧《梅》翻譯

梅花輕盈嫵媚的姿態(tài)映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,嚴肅矜持地從瑤臺上下來。梅花雖有些妒忌白雪,但在潔白無瑕上,姑且還可以讓雪與自己相比;而對于艷麗的春光,卻敢于超越它,絕不隨順于它之后。梅花偶然間與詩人相見,就好像是為了詩人的飲酒賞花而開放。若是長在秦樓邊的話,簡直能作弄玉的媒人了。

杜牧《梅》賞析

《梅》是唐代詩人杜牧的組詩作品,這是一首五言律詩,唐武宗會昌二年(842),作者四十歲時,受當時宰相李德裕的排擠,被外放為黃州刺史,其后又轉(zhuǎn)池州、睦州等地。這首詩約作于這個時期。全詩緊緊圍繞梅花的美去寫,生動塑造梅花的形象。前六句主要描寫梅花的姿態(tài)優(yōu)美。后兩句寫若是梅花長在秦樓邊就可以以自己的美做弄玉的大媒人,從而進一步突出梅花的美。

“輕盈照溪水,掩斂下瑤臺”。這兩句主要描寫梅花的姿態(tài)優(yōu)美。輕盈的梅花,映照著如碧的溪水,實景與倒影渾然一體,構(gòu)成一幅絕美的圖畫。為了進一步突出梅花的輕盈之美,作者又采用擬人的手法,把梅花比成一群從瑤臺翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如驚鴻游龍,令人魄蕩魂馳。“始雪聊相比,欺春不逐來。”由于梅花太美了,所以雪花嫉妒,但卻又不能同它相比;春天被欺,也不敢再邁動輕快的腳步。這兩句從側(cè)面烘托了梅花的美麗動人。“偶同佳客見,似為凍醪開”。當作者偶然同客人一起去觀賞梅花時,他發(fā)現(xiàn)如斯艷麗的梅花仿佛是為了冬釀的酒而開,因為賞梅花,飲美酒乃人生之一大快事,故有“似為凍醪開”的遐想。

最后兩句“若在秦樓畔,堪為弄玉媒”,假設梅花長在秦樓的旁邊,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不會為他人所見笑的。這兩句進一步突出梅花的美。

杜牧的代表詩全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/748941.html

相關閱讀:張九齡《和黃門盧監(jiān)望秦始皇陵》原文及翻譯 賞析
別來何限意,相見卻無辭
后漢書?列傳?張曹鄭列傳原文及翻譯
杜甫《戲作俳諧體遣悶二首》原文及翻譯 賞析
王安石《南鄉(xiāng)子?自古帝王州》原文翻譯及賞析