朝代:先秦
作者:莊周
原文:
吾生也有涯,而知也無涯 。以有涯隨無涯,殆已!已而為知者,殆而已矣!為善無近名,為惡無近刑。緣督以為經(jīng),可以保身,可以全生,可以養(yǎng)親,可以盡年。
庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所?,砉然向然,奏刀?然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。
文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”
庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也,進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大?,導(dǎo)大?,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大?乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,?然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之!
文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉!
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
我的生命是有限的,而知識是無限的。以有限的生命去追求無限的知識,真是危險。∫呀(jīng)有了危險,還要執(zhí)著地去追求知識,那么除了危險以外就什么都已經(jīng)沒有了。做好事不要求名,做壞事不要受刑罰,以遵循虛無的自然之道為宗旨,便可以保護(hù)生命,可以保全天性,可以養(yǎng)護(hù)新生之機(jī),可以享盡天年。
庖丁給梁惠王宰牛。手接觸的地方,肩膀倚靠的地方,腳踩的地方,膝蓋頂?shù)牡胤,嘩嘩作響,進(jìn)刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯時)《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏。
梁惠王說:“嘻,好。。憬馀5模┘夹g(shù)怎么竟會高超到這種程度?”
庖丁放下刀回答說:“我追求的,是道(本為虛詞,無特定之意,可解成自然的規(guī)律),已經(jīng)超過一般的技術(shù)了。起初我宰牛的時候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未見過完整的牛了(意思是:只看見一個虛線的牛,就是只看見怎么樣去解),F(xiàn)在,我憑精神和牛接觸,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活動。依照牛的生理上的天然結(jié)構(gòu),砍入牛體筋骨相接的縫隙,順著骨節(jié)間的空處進(jìn)刀,依照牛體本來的構(gòu)造,筋脈經(jīng)絡(luò)相連的地方和筋骨結(jié)合的地方,尚且不曾拿刀碰到過,更何況大骨呢!技術(shù)好的廚師每年更換一把刀,是用刀割斷筋肉割壞的(就像我們用刀割繩子一樣);技術(shù)一般的廚師每月就得更換一把刀,是砍斷骨頭而將刀砍壞的(因為不知道怎么砍,所以砍到骨頭的時候就容易壞)。如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃鋒利得就像剛在磨刀石上磨好的一樣。那牛的骨節(jié)有間隙,而刀刃很。挥煤鼙〉牡度胁迦胗锌障兜墓枪(jié),寬寬綽綽地,那么刀刃的運轉(zhuǎn)必然是有余地的。∫虼,十九年來,刀刃還像剛從磨刀石上磨出來的一樣。雖然是這樣,每當(dāng)碰到筋骨交錯聚結(jié)的地方,我看到那里很難下刀,就小心翼翼地提高警惕,視力集中到一點,動作緩慢下來,動起刀來非常輕,豁啦一聲,牛的骨和肉一下子就解開了,就像泥土散落在地上一樣。我提著刀站立起來,為此舉目四望,為此悠然自得,心滿意足,然后把刀擦抹干凈,收藏起來!
梁惠王說:“好。∥衣犃蒜叶〉倪@番話,懂得了養(yǎng)生的道理了!
注釋
() 庖(páo)。好〉膹N工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。
() ?(yǐ):支撐,接觸。這里指用一條腿的膝蓋頂牛。
()砉(huā)然:砉,又讀xū,象聲詞。砉然,皮骨相離的聲音。向,通”響“。
()?(huō)然:象聲詞,形容比砉然更大的進(jìn)刀解牛聲。
()桑林:傳說中商湯時的樂曲名。
()經(jīng)首:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:指節(jié)奏。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。
()嘻:贊嘆聲。
()蓋:通“盍(hé)”,何,怎樣。
()進(jìn):超過。
()官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。
()天理:指牛的生理上的天然結(jié)構(gòu)。
()批大?:擊入大的縫隙。批:擊。?:空隙。
()導(dǎo)大?(kuǎn):順著(骨節(jié)間的)空處進(jìn)刀。
()因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。
()技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當(dāng)是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈?希壕o附在骨上的肉。綮(qìng):筋肉聚結(jié)處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。
()?(gū):股部的大骨。
()割:這里指生割硬砍。
()族:眾,指一般的。
()折:用刀折骨。
()發(fā):出。硎(xíng):磨刀石。
()節(jié):骨節(jié)。間:間隙。
()恢恢乎:寬綽的樣子。
()族:指筋骨交錯聚結(jié)處。
()怵(chù)然:警懼的樣子。
()?(huò):象聲詞。骨肉離開的聲音。
()委地:散落在地上。
()善:通”繕“,修治。這里是拭擦的意思。
()養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。
相關(guān)內(nèi)容相關(guān)成語
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/377646.html
相關(guān)閱讀:峽江寺飛泉亭記原文_翻譯和賞析_袁枚文言文
人有酸甜苦辣,月有陰晴圓缺,此事古難全_全詩賞析
竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知_全詩賞析
滄浪歌原文_翻譯和賞析
論盛孝章書 與曹公論盛孝章書原文_翻譯和賞析_孔融文言文