生于憂患,死于安樂原文_翻譯和賞析_孟子及其弟子文言文

編輯: 淡泊明志 關鍵詞: 哲理詩句 來源: 逍遙右腦記憶
生于憂患,死于安樂

朝代:先秦

作者:孟子及其弟子

原文:

  舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。

  故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。(是人 一作:斯人)

  人恒過然后能改,困于心衡于慮而后作,征于色發(fā)于聲而后喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。然后知生于憂患,而死于安樂也。


相關內(nèi)容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
  舜在田間種地被任用;傅說從筑墻工作中被舉用;膠鬲從販賣魚鹽的工作中被舉薦;管夷吾從獄官手里獲釋,被錄用為相;孫叔敖隱居濱海被舉用;百里奚從市集中被舉用。
  所以上天將要下達重大的使命在這樣的人身上,一定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓(之苦),使他受到貧困(之苦),使他做事不順,用這些方法使他的內(nèi)心驚動,使他的性格堅強起來,增加他(原本)不具備的才能。
  人常常犯錯誤,這樣以后才會改正;心意困惑,思慮堵塞,然后才能奮發(fā);(心緒)顯露在臉色上,表達在聲音中,然后才能被人了解。(一個國家內(nèi))如果沒有執(zhí)法的大臣和輔佐君主的賢士,國外沒有與之相抗衡的國家和外患的侵擾,這樣的國家常常會滅亡。 這樣以后可以知道,憂慮患害使人發(fā)展,安逸享樂使人滅亡。 

注釋
()也:語氣助詞,用在前半句末,表示停頓,后半句將加以申說。
()苦其心志:使其思想痛苦。心志,思想。 志:意志,感情
()勞其筋骨:使他的筋骨(身體)勞累。
()餓其體膚:意思是使他經(jīng)受饑餓之苦(以致肌膚消瘦)。
()空乏:資財缺乏,即貧困。
()他的所不具備的能力。曾,通“增”,增加。所不能,指原先所不具備的能力。曾益:增加。使性格堅韌
()恒過:常常犯錯誤。恒,常。過,原意為過失,錯失,此處名詞活用作動詞,是犯過錯的意思。
()然后:這樣以后。
()困于心:內(nèi)心困苦。困,被難住。于,在。
()衡于慮:思慮阻塞。衡,通“橫”,梗塞,不順。 慮:思緒。
()而后作:然后才能奮起。作:奮起,指有所作為。
()征于色:表現(xiàn)于臉色。意思是憔悴枯槁,顯露在臉色上。征,征驗(顯露,表現(xiàn))。色,臉色、神色。
()發(fā)于聲:表現(xiàn)在聲音上。意思是吟詠嘆息之氣發(fā)于聲音。 發(fā):表現(xiàn)。聲:聲音。
()而后喻:(看到他的臉色,聽到他的聲音)然后人們才了解他。喻,明白,了解。
()入則無法家拂(通“弼”)士:在國內(nèi)如果沒有堅守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士。入:里面,此指在國內(nèi)。則:如果。法家,守法度的大臣,。拂士:輔佐君王的賢士。拂(bì),通“弼”,輔佐。
()出則無敵國外患者:在國外如果沒有敵對的國家和外來的憂患。出:在外面,指在國外。敵國,勢力、地位相等的國家。
()然后知生于憂患,而死于安樂也:這樣之后才知道因有憂患而得以生存,因沉迷安樂而衰亡。生于憂患:憂慮禍患使人(或國家)生存發(fā)展。死于安樂:安逸享樂使人(或國家)走向滅亡。
()畎畝:田間,田地。
()動心:使心驚動。


相關內(nèi)容文言現(xiàn)象

作者:佚名

通假字
曾益其所不能:曾,通“增”,增加。
衡于慮:思慮堵塞。衡,通“橫”,梗塞,不順。
入則無法家拂士:拂(bì),通“弼”,輔佐。
所以動心忍性。 忍,通“韌”,堅韌。這里作“使(他的性格)堅韌”。

詞類活用
生于憂患(生)名詞作動詞,生存
死于安樂(死)名詞作動詞,死亡


相關內(nèi)容
賞析

作者:佚名

  吃得苦中苦,方為人上人。孟子所舉的例證是舜帝、傅說、膠鬲、管仲、孫叔敖、百里奚六人。

  所謂“天將降大任于是人也,必先苦其心志……”成為《孟子》最著名的篇章之一,后人常引以為座右銘,激勵無數(shù)志士仁人在逆境中奮起。其思想基礎是一種至高無上的英雄觀念和濃厚的生命悲劇意識,一種崇高的獻身精神。是對生命痛苦的認同以及對艱苦奮斗而獲致勝利的精神的弘揚。

  借用悲劇哲學家尼采的話來說,是要求我們“去同時面對人類最大的痛苦和最高的希望!保ā犊鞓返目茖W》)

  因為,痛苦與希望本來就同在。

  說到生于憂患死于安樂,太史公說得好:

  昔西伯拘?里,演《周易》;孔子厄陳、蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《離騷》;左丘失明,厥有《國語》;孫子臏腳,而論兵法;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作

   

  

 
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/404898.html

相關閱讀:竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知_全詩賞析
滄浪歌原文_翻譯和賞析
人有酸甜苦辣,月有陰晴圓缺,此事古難全_全詩賞析
論盛孝章書 與曹公論盛孝章書原文_翻譯和賞析_孔融文言文
峽江寺飛泉亭記原文_翻譯和賞析_袁枚文言文