[先秦] 詩經(jīng)
碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。
逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。
逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直?
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。
逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?
【注釋】:
碩鼠:大老鼠。一說田鼠。黍:粘米,谷類。貫:事也。
逝:誓。
直:同值。
勞:慰勞。
永號:永嘆。
①碩鼠:大老鼠。一說田鼠。
、跓o:毋,不要。 黍:黍子,也叫黃米,谷類,是重要糧食作物之一。
、廴龤q:多年。三,非實(shí)數(shù)!∝灒航枳鳌盎隆,侍奉。
、苁牛和ā笆摹。 去:離開!∨和叭辍。
、蓦迹河谑,在此!∷禾幩。
、薜拢憾骰。
、邍河,即地方。
⑧直:王引之《經(jīng)義述聞》說:“當(dāng)讀為職,職亦所也!币徽f同值。
、釀冢何縿。
、庵浩,表示詰問語氣!√枺汉艉。
大田鼠呀大田鼠,
不許吃我種的黍!
多年辛勤伺候你,
你卻對我不照顧。
發(fā)誓定要擺脫你,
去那樂土有幸福。
那樂土啊那樂土,
才是我的好去處!
大田鼠呀大田鼠,
不許吃我種的麥!
多年辛勤伺候你,
你卻對我不優(yōu)待。
發(fā)誓定要擺脫你,
去那樂國有仁愛。
那樂國啊那樂國,
才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,
不許吃我種的苗!
多年辛勤伺候你,
你卻對我不慰勞!
發(fā)誓定要擺脫你,
去那樂郊有歡笑。
那樂郊啊那樂郊,
誰還悲嘆長呼號!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1136524.html
相關(guān)閱讀:寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來_全詩賞析
棘刺雕猴原文_翻譯和賞析_韓非文言文
孟子引齊人言原文_翻譯和賞析
論盛孝章書 與曹公論盛孝章書原文_翻譯和賞析_孔融文言文
絕句?人生無百歲原文_翻譯和賞析_劉基古詩