季節(jié)
[尼日利亞]索因卡
紅褐色是成熟,紅褐色
與枯萎的莊稼羽毛相映;
花粉是配偶的時光,當(dāng)燕子
編織羽箭的舞蹈,
在一道道飛動的光線里
穿過一叢叢莊稼。我們愛聽
風(fēng)的迭詞,愛聽
田野里嚷嗓嚷嗓的聲音。
田野間的莊稼葉
像竹片那么扎人。
此刻,我們——收獲者
等待穗須變成紅褐色,
在黃昏時分投下長長的影子,
且在木柴的青煙里將曬干的茅草
捆扎。果實累累的莖稈
抵御了病菌的朽壞——我們等待
紅褐色的希望。
(周永啟譯)
【賞析】
索因卡是具有多方面藝術(shù)才華的作家,文學(xué)創(chuàng)作涉及各種體裁和多種題材,愛情語錄,已有20多部劇本、和詩集問世。其詩歌創(chuàng)作也引人注目,早在20世紀(jì)50年代初就讀于伊巴丹大學(xué)時,就已在雜志上發(fā)表過熱情洋溢的詩歌。1967年的詩作《伊但納及其他》試圖表現(xiàn)自己在現(xiàn)實沖擊下的復(fù)雜情感和對某些事件的抒情式反思!丢z中紀(jì)詩》是其被拘押在獄中時寫在手紙上、后來整理出版的詩集,主要表達失去自由后的遭遇和感受,以及對自由與光明的渴望。1972年在此基礎(chǔ)上又增添若干首詩,以《地穴之梭》為名重新結(jié)集出版。長詩《阿比比曼大神》是為歡呼莫桑比克對白人統(tǒng)治的羅得西亞宣戰(zhàn)而寫的頌辭。這些詩意象豐富、飽含哲理,流露出作者道義上的使命感,在藝術(shù)角度體現(xiàn)了其高超的詩藝和深沉、含蓄、冷峻的整體風(fēng)格。其詩歌創(chuàng)作本質(zhì)上是一部“奴隸敘事”,充滿了殖民地作家的反抗精神,具有顯著的后殖民性。其作品往往是雙重文化的混合,來源于西方現(xiàn)代詩歌傳統(tǒng)和非洲殖民地的社會文化現(xiàn)實。但他在進行文化反抗的同時,也表現(xiàn)出濃厚的悲觀主義傾向。
非洲文學(xué)作品多展現(xiàn)具有當(dāng)?shù)靥厣淖匀痪坝^及鮮明民族色彩的風(fēng)土人情!都竟(jié)》即是一首較為傾向于非洲本土風(fēng)格的作品,語言溫和、清新、純樸,思想感情較為單純,內(nèi)容也十分貼近自然及非洲當(dāng)?shù)氐默F(xiàn)實生活。作品主要描繪了當(dāng)?shù)靥幱谏L季節(jié)的自然風(fēng)光,居民們安定祥和的生活狀態(tài)、企盼收獲的激動心情及對未來生活的美好憧憬。
作品開篇即道出“紅褐色是成熟,紅褐色/與枯萎的莊稼羽毛相映”,在面前展現(xiàn)了一幅豐收的圖景;但下句又變?yōu)?ldquo;花粉是配偶的時光”,轉(zhuǎn)向?qū)ιL季節(jié)的描繪并在后文中一以貫之,這就使開篇的兩句構(gòu)成了一組平行的對應(yīng)關(guān)系。第一句“是”一方面起到引出下文的作用,以一個體現(xiàn)普遍真理、并和主題具有某些內(nèi)在關(guān)聯(lián)的句子作為開篇,然后再自然過渡到詩歌正題,在這部作品中即體現(xiàn)為由收獲(成熟)過渡到生長(交配)。
另一方面,通觀全篇我們不難發(fā)現(xiàn),在作品的后部還兩次提到首句中的“紅褐色”,這似乎說明“收獲”也是作品主題的重要組成部分,并且就內(nèi)容看來收獲正是生長的結(jié)果,也正符合人們的行為動機與心理期待,因此首句本身以及“紅褐色”這一意象都具有無可替代的意義及地位。然后就進入到作物的“交配季節(jié)”(生長/授粉),開始描述這種季節(jié)里的種種風(fēng)物。作者在描述過程中思維跳躍性很強,基本上可概括為:花粉——燕子——莊稼——風(fēng)——田野——谷物。整個意象鏈條使幾種本來聯(lián)系不大的事物很自然地銜接起來,并且從這一季節(jié)的象征——“花粉”層層過渡到全篇的結(jié)論性主題——“穗須”,再指向“收獲”,最后轉(zhuǎn)向人們的思想感情世界。“花粉”在出任象征之后就基本失效了,隨后“燕子”出場,以其空間行蹤串聯(lián)起“莊稼”,“編織羽箭的舞蹈”的比喻生動形象,“飛動的光線”更加強了形象的動感。“莊稼”其實和本段最終的落腳點“穗須”在語意上是有部分重合的,但相比之下“莊稼”的概念更為抽象、籠統(tǒng),似乎正適合“燕子”飛馳而過時留下的瞬間印象,而其后的“穗須”則具體形象得多。“……我們愛聽/風(fēng)的迭詞,愛聽/田野里嘎嚓嘎嚓的聲音”,“我們”在連鎖過程中登場,忽然增加了主觀判斷,卻似乎為這一鏈條賦予了更豐富的層次,而并未打斷讀者的思路或影響作品情緒的推進。“我們愛聽……愛聽……”這種句型很適合將兩種事物并列呈現(xiàn),即使彼此之間毫不相干也不妨以這種形式打通;更何況風(fēng)的交接話語和田野沙沙的響聲兩者的存在本來即可互為因果。這樣,谷物的葉子也就合情合理地出場了,“像竹片那么扎人”同上文中的“編織羽箭的舞蹈”一樣頗具殺傷性,似乎和作者的激進性格有關(guān)。第二段直接進入人類“收獲者”的生活圈子,跨行的兩句基本上表達的是一個完整的意義,即等到谷穗變成紅褐色時一同收獲。投下黑影、編扎花環(huán)及谷稈游動已將“穗須”賦予了某種魔幻色彩,同時又使作品的語言本身增添了質(zhì)感,為其最終的總結(jié)“我們等待/紅褐色的希望”做好了適合的鋪墊。(呂晴)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/203789.html
相關(guān)閱讀:荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠
曲徑通幽處,禪房花木深
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
季節(jié)_詩歌鑒賞
拉伊莎_詩歌鑒賞