歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

杜甫《九日寄岑參》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

杜甫《九日寄岑參》原文及翻譯 賞析

杜甫《九日寄岑參》原文

出門復(fù)入門,兩腳但如舊。所向泥活活,思君令人瘦。

沉吟坐西軒,飲食錯昏晝。寸步曲江頭,難為一相就。

吁嗟呼蒼生,稼穡不可救。安得誅云師,疇能補天漏。

大明韜日月,曠野號禽獸。君子強逶迤,小人困馳驟。

維南有崇山,恐與川浸溜。是節(jié)東籬菊,紛披為誰秀。

岑生多新詩,性亦嗜醇酎。采采黃金花,何由滿衣袖。

杜甫《九日寄岑參》注釋

、岑參,盛唐著名詩人,為杜甫詩友。

2、因為雨所困,故方欲出門訪友,又復(fù)入門,復(fù),是再三再四。

3、到處是爛泥漿。活音括。泥活活,走在泥淖中所發(fā)出的聲音。

4、陰雨,不辨昏晝,故飯食顛倒。

5、寸步,是說離得很近。但難得去拜訪。

6、想及霖雨給人民(蒼生)造成的嚴重災(zāi)難,杜甫就更加氣憤。云不散則雨不止,故欲誅云師。云師,云神,名豐隆,一說名屏翳。疇,就是誰。

7、大明即指日月。韜,韜晦。日夜下雨,故日月盡晦。

8、君子,指朝廷官員。逶迤,猶委蛇,從容自得的樣子!对娊(jīng)?召南》:“委蛇委蛇,退食自公。”這句是說朝官雖有車馬,但上朝退朝,來往泥濘,也只能勉強擺出一副官架子。語含譏諷。按白居易《雨雪放朝》詩:“歸騎紛紛滿九衢,放朝三日為泥途!笨梢娞拼幸虼笥甏笱┒偶俚霓k法,但這一年雨下了六十多天,當然不能老放朝。小人,指平民和仆役。他們都是徒步,所以困于奔走。

9、是說水大連高山都要沖走了。溜,是水流漂急。

0、紛披,是盛開。不能賞玩,所以說“為誰秀”。

、新語,一作“新詩”。醇酣即醇酒。酣音宙。

2、黃金花,指菊花,古人多用菊花制酒。

杜甫《九日寄岑參》翻譯

方欲應(yīng)邀出門造訪,又返回門內(nèi), 那密集落地的雨點只是依然下個不停。 去往你家的道路泥濘,欲去看望于你,無法啟行, 想你想得我容顏消瘦。 

我獨自坐在西窗下深思不已, 連吃飯也辨不清是黃昏還是白天。 雖然我距您的住處很近, 卻難得去與您會面一次。 

唉,可憐。 那些受苦受難的老百姓, 被水淹毀的莊稼是無可挽救了。 怎么才能除去那可惡的云師? 誰能去將那天漏處補? 

日、月隱去了光輝, 禽獸在空曠的原野里哀號。 官員們勉強做出從容自得的樣子, 老百姓卻困于泥濘而難以行走。 

城南邊有座終南高山, 恐怕它也會被那急流的河水淹沒漂走。 今天這個重陽佳節(jié), 東籬的菊花你在為誰開的這么好? 

岑參先生有很多新詩, 生性也特別喜歡香醇的美酒。 雨中,眼看著那樣繁多的黃菊花, 怎能使你的衣袖裝滿呢?

杜甫《九日寄岑參》賞析

《九日寄岑參》和《秋雨嘆》三首當是同時之作,寫于公元754年(唐玄宗天寶十三載)秋天。岑參,是杜甫詩友之一,與高適齊名,在長安時,也經(jīng)常和杜甫同游。杜甫無時不關(guān)心人民,故于懷友之中,忽發(fā)蒼生之嘆。

出門復(fù)入門,雨腳但如舊。所向泥活活,思君令人瘦。沉吟坐西軒,飲食錯昏晝。寸步曲江頭,難為一相就。首敘沮雨思岑。出門,欲訪岑也。坐軒,不能往矣。錯昏晝,陰雨晦蒙。曲江頭,岑參所在。

吁嗟乎蒼生,稼穡不可救。安得誅云師,疇能補天漏。大明韜日月,曠野號禽獸。君子強逶迤,小人困馳驟。次寫淫雨之害。呼蒼生,憂天漏,極悲天憫人之詞。趙曰:晝夜常雨,故日月韜晦,飛走路窮,故禽獸哀號。君子有車馬,亦強透迤而已。小人徒步,故困于馳驟也。

維南有崇山,恐與川浸溜。是節(jié)東籬菊,紛披為誰秀。岑生多新詩,性亦嗜醇酎。采采黃金花,何由滿衣袖。末傷九日時景。高山幾沒,故籬菊空披。岑生興在詩酒,不能一采黃花,此又代為悵怏,正應(yīng)上思君意。此章三段,各八句。

【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/337845.html

相關(guān)閱讀:季節(jié)_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠
拉伊莎_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深