[宋] 柳永
秋暮。亂灑衰荷,顆顆真珠雨。
雨過月華生,冷徹鴛鴦浦。
池上憑闌愁無侶。
奈此個、單棲情緒。
卻傍金籠共鸚鵡,念粉郎言語。
【注釋】:
①此詞寫一年輕女子在深秋之日思念情郎和孤寂無聊的心緒。上片寫晚秋景色的凄涼;下片寫沒有情郎為伴,心緒不寧和百無聊賴。
②亂灑衰荷:亂灑,無規(guī)則的灑;衰荷,衰老枯萎的荷。此句是說晚秋時節(jié)荷花已經(jīng)衰老枯萎,又逢一場秋雨。
③顆顆真珠雨:真珠雨,秋雨從蓮蓬上滾落下來,有如真珠一般。
④雨過月華生:秋雨過后,月光又在天空出現(xiàn)了。月華,月亮的光華。
⑤冷徹鴛鴦浦:鴛鴦浦,鴛鴦棲息的水塘。此句是承上句,說秋雨過后,天氣越發(fā)冷了,本來棲息鴛鴦的水塘好像都被冷透了。
⑥池上憑欄愁無侶:池上,鴛鴦浦上;憑欄,依靠在鴛鴦浦邊的欄桿上向鴛鴦浦里看;愁無侶,由于天氣轉(zhuǎn)冷,鴛鴦遷徙走了,鴛鴦浦里沒鴛鴦,池里沒有情侶,而自己也是獨自憑欄,亦無伴侶,因此稱愁無侶。此句既是寫自然景觀也是寫孤寂少女的心緒。
⑦奈怎個:奈,無奈;怎個,怎么樣。此句是說愁無侶又能怎么樣呢?
⑧單棲情緒:單棲,沒有伴侶,孤單地獨自棲息。此句是承上句“奈怎個”而來,是說單棲的情緒是個無可奈何的情緒。
⑨卻傍金籠共鸚鵡:卻傍金籠,在無可奈何之下,只得依傍在金絲鳥籠旁邊;共鸚鵡,和鸚鵡在一起。
念粉郎言語:念,說;粉郎,美貌的情郎;言語,說過的話。此句是說這位多情少女在無可奈何之下,只得和鸚鵡逗話,重復(fù)情郎曾經(jīng)說過的話,以療相思之苦
這首《 甘草子 》是一篇絕妙的閨情詞,屬小令詞。
上片寫女主人公池上憑闌的孤寂情景。秋天本易觸動寂寥之情,何況“秋暮”!皝y酒衰荷,顆顆真珠雨”,比喻貼切,句中“亂”字亦下得極好,它既寫出雨灑衰荷歷亂驚心的聲響,又畫出跳珠亂濺的景色,間接地,還顯示了憑闌凝佇、寂寞無聊的女主人公的形象。緊接著,以頂針格寫出“雨過月華生,冷徹鴛鴦浦”兩句。詞連而境移,可見女主人公在池上闌邊移時未去,從雨打衰荷直到雨霽月升。雨來時池上已無鴛鴦,“冷徹鴛鴦浦”即有冷漠空寂感,不僅是雨后天氣轉(zhuǎn)冷而已,這對女主人公之所以愁悶是一有力的暗示。
過片“池上憑闌愁無侶”一句收束上意,點明愁因 ! 奈此個、單棲情緒”則推進一層,寫孤眠之苦,場景也由池上轉(zhuǎn)入屋內(nèi)。此詞妙在結(jié)尾二句別開生面 ,寫出新意 :“ 卻傍金籠共鸚鵡 ,念粉郎言語!焙商猎孪拢幋爸畠(nèi),一個不眠的女子獨自在調(diào)弄鸚鵡,自是一幅絕妙仕女圖。而畫圖難足的,是那女子教鸚鵡念的“言語”,不直寫女主人公念念不忘“粉郎”及其“言語”,而通過鸚鵡學“念”來表現(xiàn),實為婉曲含蓄。鳥語之后,反添一種凄涼,因鳥語之戲不過是自我安慰,又豈能真正遺志空虛。
《 金粟詞話》云:“柳耆卿‘卻傍金籠教鸚鵡,念粉郎言語’,《花間》之麗句也!笔钦f柳永此詞的尾句 ,類花間派 ,語辭艷麗,各是異彩,如“真珠”、“月華”、“鴛鴦”、“金籠”、“鸚鵡”等皆具辭彩。然不同的是環(huán)境的華美不能掩蓋人物心境的空虛,這樣寫恰有反襯的妙用。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1303638.html
相關(guān)閱讀:《行香子?秋入鳴皋》譯文注釋_《行香子?秋入鳴皋》點評_許古的
《蘇秀道中大雨》譯文注釋_《蘇秀道中大雨》點評_曾幾的詩詞
荊溪白石出,天寒紅葉稀_全詩賞析
《天凈沙 秋》譯文注釋_《天凈沙 秋》點評_白樸的詩詞
《喜遷鶯?霜天清曉》譯文注釋_《喜遷鶯?霜天清曉》點評_蔡挺的