[宋] 王安石
爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。
千門萬戶??日,總把新桃換舊符。
[注釋](1)元日:陰歷正月初一。(2)屠蘇:美酒名。(3)??[音“童童”]:形容太陽剛出的樣子。(4)桃:桃符。古時習(xí)俗,元旦用桃木寫神茶、郁壘二神名,懸掛門旁,以為能壓邪。
[譯文]在噼噼啪啪的爆竹聲中,送走了舊年迎來了新年。人們飲美味的屠蘇酒時,又有和暖的春風(fēng)鋪面而來,好不愜意!天剛亮?xí)r,家家戶戶都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1139523.html
相關(guān)閱讀:爆竹聲中一歲除,東風(fēng)送暖入屠蘇_全詩賞析
《除夜》譯文注釋_《除夜》點(diǎn)評_戴復(fù)古的詩詞
除夜 巴山道中除夜書懷 除夜有懷原文_翻譯和賞析_崔涂古詩
《蝶戀花 戊申元日立春席間作》譯文注釋_《蝶戀花 戊申元日立春
奉和元日賜群臣柏葉應(yīng)制原文_翻譯和賞析_趙彥昭古詩