歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

漢書(shū)?馮奉世傳原文翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


漢書(shū)?馮奉世傳原文翻譯

漢書(shū)?馮奉世傳原文

馮奉世字子明,上黨潞人也,徙杜陵。其先馮亭,為韓上黨守。秦攻上黨,絕太行道,韓不能守,馮亭乃入上黨城守于趙。趙封馮亭為華陽(yáng)君,與趙將括距秦,戰(zhàn)死于長(zhǎng)平。宗族由是分散,或留潞,或在趙。在趙者為官帥將,官帥將子為代相。及秦滅六國(guó),而馮亭之后馮毋擇、馮去疾、馮劫皆為秦將相焉。

漢興,文帝時(shí)馮唐顯名,即代相子也。至武帝末,奉世以良家子選為郎。昭帝時(shí),以功次補(bǔ)武安長(zhǎng)。失官,年三十余矣,乃學(xué)《春秋》涉大義,讀兵法明習(xí),前將軍韓增奏以為軍司空令。本始中,從軍擊匈奴。軍罷,復(fù)為郎。

先是時(shí),漢數(shù)出使西域,多辱命不稱,或貪污,為外國(guó)所苦。是時(shí),烏孫大有擊匈奴之功,而西域諸國(guó)新輯,漢方善遇,欲以安之,選可使外國(guó)者。前將軍增舉奉世以衛(wèi)候使持節(jié)送大宛諸國(guó)客。至伊?城,都尉宋將言莎車與旁國(guó)共攻殺漢所置莎車王萬(wàn)年,并殺漢使者奚充國(guó)。時(shí),匈奴又發(fā)兵攻車師城,不能下而去。莎車遣使揚(yáng)言北道諸國(guó)已屬匈奴矣,于是攻劫南道,與歃盟畔漢,從鄯善以西皆絕不通。都護(hù)鄭吉、校尉司馬意皆在北道諸國(guó)間。奉世與其副嚴(yán)昌計(jì),以為不亟擊之則莎車日強(qiáng),其勢(shì)難制,必危西域。遂以節(jié)諭告諸國(guó)王,因發(fā)其兵,南北道合萬(wàn)五千人進(jìn)擊莎車,攻拔其城。莎車王自殺,傳其首詣長(zhǎng)安。諸國(guó)悉平,威振西域。奉世乃罷兵以聞。宣帝召見(jiàn)韓增,曰:“賀將軍所舉得其人!狈钍浪煳髦链笤。大苑聞其斬莎車王,敬之異于它使。得其名馬象龍而還。上甚說(shuō),下議封奉世。丞相、將軍皆曰:“《春秋》之義,大夫出疆,有可以安國(guó)家,則顓之可也。奉世功效尤著,宜加爵士之賞。”少府蕭望之獨(dú)以奉世奉使有指,而擅矯制違命,發(fā)諸國(guó)兵,雖有功效,不可以為后法。即封奉世,開(kāi)后奉使者利,以奉世為比,爭(zhēng)逐發(fā)兵,要功萬(wàn)里之外,為國(guó)家生事于夷狄。漸不可長(zhǎng),奉世不宜受封。上善望之議,以奉世為光祿大夫、水衡都尉。

元帝即位,為執(zhí)金吾。上郡屬國(guó)歸義降胡萬(wàn)余人反去。初,昭帝末,西河屬國(guó)胡伊酋若王亦將眾數(shù)千人畔,奉世輒持節(jié)將兵追擊。右將軍典屬國(guó);蒉,奉世代為右將軍典屬國(guó),加諸吏之號(hào)。數(shù)歲,為光祿勛。

永光二年秋,隴西羌彡姐旁種反,詔召丞相韋玄成、御史大夫鄭弘、大司馬車騎將軍王接、左將軍許嘉、右將軍奉世入議。是時(shí),歲比不登,京師谷石二百余,邊郡四百,關(guān)東五百。四方饑饉,朝廷方以為憂,而遭羌變。玄成等漠然莫有對(duì)者。奉世曰:“羌虜近在境內(nèi)背畔,不以時(shí)誅,亡以威制遠(yuǎn)蠻。臣愿帥師討之。”上問(wèn)用兵之?dāng)?shù),對(duì)曰:“臣聞善用兵者,役不再興,糧不三載,故師不久暴而天誅亟?jīng)Q。往者數(shù)不料敵,而師至于折傷;再三發(fā)?,則曠日煩費(fèi),威武虧矣。今反虜無(wú)慮三萬(wàn)人,法當(dāng)倍用六萬(wàn)人。然羌戎弓矛之兵耳,器不犀利,可用四萬(wàn)人,一月足以決!必┫唷⒂、兩將軍皆以為民方收斂時(shí),未可多發(fā);萬(wàn)人屯守之,且足。奉世曰:“不可。天下被饑饉,士馬羸?,守戰(zhàn)之備久廢不簡(jiǎn),夷狄皆有輕邊吏之心,而羌首難。今以萬(wàn)人分屯數(shù)外,虜見(jiàn)兵少,必不畏懼,戰(zhàn)則挫兵病師,守則百姓不救。如此,怯弱之形見(jiàn),羌人乘利,諸種并和,相扇而起,臣恐中國(guó)之役不得止于四萬(wàn),非財(cái)幣所能解也。故少發(fā)師而曠日,與一舉而疾決,利害相萬(wàn)也。”固爭(zhēng)之,不能得。有詔益二千人。

于是遣奉世將萬(wàn)二千人騎,以將屯為名。典屬國(guó)任立、護(hù)軍都尉韓昌為偏裨,到隴西,分屯三處。典屬國(guó)為右軍,屯白石;護(hù)軍都尉為前軍,屯臨洮;奉世為中軍,屯首陽(yáng)西極上。前軍到降同阪,先遣校尉在前與羌爭(zhēng)地利,又別遣校尉救民于廣陽(yáng)谷。羌虜盛多,皆為所破,殺兩校尉。奉世具上地形部眾多少之計(jì),愿益三萬(wàn)六千人乃足以決事。書(shū)奏,天子大為發(fā)兵六萬(wàn)余人,拜太常弋陽(yáng)侯任千秋為奮武將軍以助焉。奉世上言:“愿得其眾,不須煩大將。”因陳轉(zhuǎn)輸之費(fèi)。

上于是以璽書(shū)勞奉世,且讓之,曰:“皇帝問(wèn)將兵右將軍,甚苦暴露。羌虜侵邊境,殺吏民,甚逆天道,故遣將軍帥士大夫行天誅。以將軍材質(zhì)之美,奮精兵,誅不軌,百下百全之道也。今乃有畔敵之名,大為中國(guó)羞。以昔不閑習(xí)之故邪?以恩厚未洽,信約不明也?朕甚怪之。上書(shū)言羌虜依深山,多徑道,不得不多分部遮要害,須得后發(fā)營(yíng)士,足以決事,部署已定,勢(shì)不可復(fù)置大將,聞之。前為將軍兵少,不足自守,故發(fā)近所騎,日夜詣,非為擊也。今發(fā)三輔、河?xùn)|、弘農(nóng)越騎、跡射、?飛、彀者、羽林孤兒及呼速累、?種,方急遣。且兵,兇器也,必有成敗者,患策不豫定,料敵不審也,故復(fù)遣奮武將軍。兵法曰大將軍出必有偏裨,所以揚(yáng)威武,參計(jì)策,將軍又何疑焉?夫愛(ài)吏士,得眾心,舉而無(wú)悔,禽敵必全,將軍之職也。若乃轉(zhuǎn)輸之費(fèi),則有司存,將軍勿憂。須奮武將軍兵到,合擊羌虜!

十月,兵畢至隴西。十一月,并進(jìn)。羌虜大破,斬首數(shù)千級(jí),余皆走出塞。兵未決間,漢復(fù)發(fā)募士萬(wàn)人,拜定襄太守韓安國(guó)為建威將軍。未進(jìn),聞羌破,還。上曰:“羌虜破散創(chuàng)艾,亡逃出塞,其罷吏士,頗留屯田,備要害處!

明年二月,奉世還京師,更為左將軍光祿勛如故。其后錄功拜爵,下詔曰:“羌虜桀黠,賊害吏民,攻隴西府寺,燔燒置亭,絕道橋,甚逆天道。左將軍光祿勛奉世前將兵征討,斬捕首虜八千余級(jí),鹵馬、牛、羊以萬(wàn)數(shù)。賜奉世爵關(guān)內(nèi)侯,良邑五百戶,黃金六十斤!瘪詫、校尉三十余人,皆拜。

后歲余,奉世病卒。居爪牙官前后十年,為折沖宿將,功名次趙充國(guó)。

奮武將軍任千秋者,其父宮,昭帝時(shí)以丞相征事捕斬反者左將軍上官桀,封侯,宣帝時(shí)為太常,薨。千秋嗣后,復(fù)為太常。成帝時(shí),樂(lè)昌侯王商代奉世為左將軍,而千秋為右將軍,后亦為左將軍。子孫傳國(guó),至王莽乃絕云。

奉世死后二年,西域都護(hù)甘延壽以誅郅支單于封為列侯。時(shí),丞相匡衡亦用延壽矯制生事,據(jù)蕭望之前議,以為不當(dāng)封,而議者咸美其功,上從眾而侯之。于是杜欽上疏,追訟奉世前功曰:“前莎車王殺漢使者,約諸國(guó)背畔。左將軍奉世以衛(wèi)候便宜發(fā)兵誅莎車王,策定城郭,功施邊境。議者以奉世奉使有指,《春秋》之義亡遂事,漢家之法有矯制,故不得侯。令匈奴郅支單于殺漢使者,亡?稻,都護(hù)延壽發(fā)城郭兵屯田吏士四萬(wàn)余人以誅斬之,封為列侯。臣愚以為比罪則郅支薄,量敵則莎車眾,用師則奉世寡,計(jì)勝則奉世為功于邊境安,慮敗則延壽為禍于國(guó)家深。其違命而擅生事同,延壽割地封,而奉世獨(dú)不錄。臣聞功同賞異則勞臣疑,罪鈞刑殊則百姓惑;疑生無(wú)常,惑生不知所從;亡常則節(jié)趨不立,不知所從則百姓無(wú)所措手足。奉世圖難忘死,信命殊俗,威功白著,為世使表,獨(dú)抑厭而不揚(yáng),非圣主所以塞疑厲節(jié)之意也。愿下有司議!鄙弦韵鹊蹠r(shí)事,不復(fù)錄。

奉世有子男九人,女四人。長(zhǎng)女媛以選充兵宮,為元帝昭儀,產(chǎn)中山孝王。元帝崩,媛為中山太后,隨王就國(guó)。奉世長(zhǎng)子譚,太常舉孝廉為郎,功次補(bǔ)天水司馬。奉世擊西羌,譚為校尉,隨父從軍有功,未拜病死。譚弟野王、逡、立、參至大官。

漢書(shū)?馮奉世傳翻譯

馮奉世字子明,上黨郡潞縣人,后來(lái)遷徙到杜陵。他的祖先馮亭,是韓國(guó)上黨郡郡守。秦國(guó)攻打上黨,堵住了太行山中的通道,韓國(guó)守衛(wèi)不住,馮亭就把上黨城獻(xiàn)給趙國(guó)并且為之防守。趙國(guó)封馮亭為華陽(yáng)君,和趙國(guó)大將趙括一起抵御秦國(guó),在長(zhǎng)平戰(zhàn)死。馮氏宗族從此分散各地,有的留在潞縣,有的在趟地。在趙地的成為官吏將軍,官吏將軍的兒子們又做了代國(guó)的相。到秦滅亡六國(guó)以后,而馮亭的后代馮毋擇、馮去疾、馮劫都作了秦國(guó)的將相了。

漢朝興起以后,文帝時(shí)候馮唐很出名,他就是代國(guó)丞相的兒子。到武帝末年,馮奉世因?yàn)槭橇技易拥芏贿x任作郎官。昭帝時(shí)候,按照他的功勞的大小和所排次序補(bǔ)任武安縣的長(zhǎng)宮。被免官時(shí),年紀(jì)已有三十多歲了,才學(xué)習(xí)《春秋》,鉆研其微言大義,讀兵法,明曉其內(nèi)容和實(shí)例,前將軍韓增上報(bào)任命他做軍司空令。本始年間,隨軍隊(duì)攻打匈奴。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,又做了郎官。

在此之前,漢朝數(shù)次派遣使節(jié)出使西域,大多都辱沒(méi)使命不稱其職,有的貪污,有的被外國(guó)刁難侮辱。這時(shí)烏孫國(guó)很強(qiáng)大,有攻擊匈奴的功勞,同時(shí)西域諸國(guó)剛剛與漢朝和好,漢朝正準(zhǔn)備善待他們,想趁機(jī)安撫這些國(guó)家,就挑選可以出使外國(guó)的人。前將軍韓增推薦馮奉世以衛(wèi)候的身份持使節(jié)護(hù)送大宛等國(guó)的賓客回國(guó)。到伊?城,都尉宋將說(shuō)莎車國(guó)人和其他一些國(guó)家一起攻殺了漢朝所任命的莎車王萬(wàn)年,還殺了漢朝使者奚充國(guó)。這時(shí)匈奴又發(fā)兵攻打車師城,因?yàn)闆](méi)攻下就回去了。莎車國(guó)派使者揚(yáng)言說(shuō)北道諸國(guó)已經(jīng)歸屬匈奴了,當(dāng)時(shí)就攻擊劫掠南道諸國(guó),并與他們歃血為盟背叛漢朝,從鄯善國(guó)向西都斷絕了交通。都護(hù)鄭吉、校尉司馬意都被困在北路諸國(guó)之間。馮奉世和他的副手嚴(yán)呂商議,認(rèn)為如果不火速攻擊,莎車國(guó)就會(huì)曰益強(qiáng)大,這樣形勢(shì)就難以控制,一定會(huì)危及整個(gè)西域。于是以使節(jié)通告諸位國(guó)王,從而發(fā)動(dòng)了他們的軍隊(duì),南北道一共一萬(wàn)五千人進(jìn)攻莎車國(guó),攻占了它的城池。莎車王自殺,就將他的首級(jí)傳到長(zhǎng)安。諸國(guó)都平定下來(lái),馮奉世的威名震動(dòng)了西域。馮奉世就收兵回國(guó),將情況上奏朝廷。宣帝召見(jiàn)韓增,說(shuō): “祝賀將軍舉薦的人很稱職!瘪T奉世就西行到了大宛國(guó)。大宛國(guó)聽(tīng)說(shuō)他殺了莎車王,尊敬他超過(guò)了其他使者。得到大宛名馬象龍回到長(zhǎng)安;实酆芨吲d,就下命令議論封賞馮奉世的事。丞相、將軍都說(shuō):“《春秋》之義,大夫出使國(guó)外,如果遇到有利國(guó)家之事,可以自行其事。馮奉世的功勞尤其顯著,應(yīng)當(dāng)加封爵位賞賜土地!鄙俑捦畣为(dú)認(rèn)為馮奉世奉旨出使有其任務(wù),卻擅自假托皇帝命令違背旨意,征發(fā)諸國(guó)兵馬,雖然有功勞,但不可以用他做后人的榜樣。如果要封賞馮奉世,就開(kāi)了以后出使的人的方便之門,以馮奉世做榜樣,爭(zhēng)相發(fā)動(dòng)軍隊(duì),邀功求賞于萬(wàn)里之外,在夷狄各族中為國(guó)家滋生事端。此例不可開(kāi),馮奉世不應(yīng)受到封賞;实壅J(rèn)為蕭望之的建議好,封馮奉世為光祿大夫、水衡都尉。

元帝即位,馮奉世任執(zhí)金吾。上郡屬國(guó)歸降漢朝的一萬(wàn)多胡人背叛而去。當(dāng)初,昭帝末年,西河郡屬國(guó)胡人伊酋若王也率領(lǐng)數(shù)千名人眾叛變,馮奉世立即持使節(jié)領(lǐng)軍隊(duì)追擊他們。右將軍典屬國(guó)常惠去世,馮奉世接替他為右將軍典屬國(guó),加封了諸位官吏的名號(hào)。幾年后,做了光祿勛。

永光二年秋天,隴西郡羌族鄉(xiāng)姐的旁支反叛,皇帝下韶召讓丞相韋玄成、御史大夫鄭弘、大司馬車騎將軍王接、左將軍許嘉、右將軍馮奉世入朝商議對(duì)策。當(dāng)時(shí),連年莊稼收成不好,京都谷物每石賣二百余文錢,邊境郡縣每石四百文錢,關(guān)東五百文錢。到處閘饑荒,朝廷正在為此憂慮,卻又遇到羌族叛變。韋玄成等人沉默著沒(méi)有人說(shuō)話。馮奉世說(shuō):“羌族賊兵近在國(guó)境以內(nèi)背叛,假如不及時(shí)誅滅,就沒(méi)有辦法制服遠(yuǎn)方的蠻夷。我愿意率領(lǐng)軍隊(duì)討伐他們。”皇帝詢問(wèn)需要用的軍隊(duì)的數(shù)量,回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)善于用兵者,不會(huì)兩次用兵,不會(huì)三次運(yùn)糧,所以軍隊(duì)不宜長(zhǎng)時(shí)間地征戰(zhàn)在外而順從天意的討伐應(yīng)該速戰(zhàn)速?zèng)Q。過(guò)去經(jīng)常不衡量敵人的情況,而軍隊(duì)至于損失;多次運(yùn)送糧食,則時(shí)間長(zhǎng)耗費(fèi)多,軍隊(duì)的士氣低落,F(xiàn)在反叛的賊兵大約三萬(wàn)人,依兵法應(yīng)加倍調(diào)用六萬(wàn)人。而羌戎是使用弓矛的軍隊(duì)罷了,兵器并不犀利,可以調(diào)用四萬(wàn)人,一個(gè)月足以解決!必┫、御史、兩位將軍都認(rèn)為百姓正在收獲季節(jié),不能多發(fā)兵;一萬(wàn)人駐扎防守,差不多夠了。馮奉世說(shuō): “不行。國(guó)家遭受饑荒,戰(zhàn)士、馬匹瘦弱,數(shù)量也不多,戰(zhàn)爭(zhēng)用的裝備長(zhǎng)期廢置不修,夷狄各族都有輕視邊疆官吏的心思,所以羌族才會(huì)首先發(fā)難。現(xiàn)在以一萬(wàn)人分守?cái)?shù)處,賊兵見(jiàn)我方軍隊(duì)人少,一定不會(huì)害怕,戰(zhàn)則軍隊(duì)受損士氣低落,守則不能救助百姓。如果這樣,怯弱的形勢(shì)顯露出來(lái),羌族就會(huì)趁機(jī)進(jìn)攻,各少數(shù)民族一齊響應(yīng),互相煽動(dòng)起兵,我恐怕漢朝要征發(fā)的兵役就不止四萬(wàn)了,這不是金錢所能解決的。所以少發(fā)軍隊(duì)就會(huì)曠日持久,和一戰(zhàn)而迅速解決相比,利害差別萬(wàn)倍!瘪T奉世堅(jiān)持爭(zhēng)取,不能得到更多兵馬。又有詔令增加兩千人。

當(dāng)即派遣馮奉世率領(lǐng)一萬(wàn)二千兵馬出發(fā),打著領(lǐng)兵屯田的名義。典屬國(guó)任立、護(hù)軍都尉韓昌為偏將副手,到隴西郡,分別屯兵三處。典屬國(guó)任立為右軍,屯兵白石;護(hù)軍都尉韓昌為前軍,屯兵臨洮;馮奉世為中軍,屯兵首陽(yáng)縣西極山上。前軍到降同阪,先派校尉在前方和羌人爭(zhēng)奪有利地形,又另外派校尉到廣陽(yáng)谷營(yíng)救百姓。羌族賊兵人數(shù)很多,官兵都被擊潰,兩個(gè)校尉被殺。馮奉世向皇帝上報(bào)地形和需要多少部隊(duì)的計(jì)劃,請(qǐng)求增兵三萬(wàn)六千人才足以解決戰(zhàn)事。書(shū)信上奏,皇帝發(fā)兵六萬(wàn)多人,封太常弋陽(yáng)侯任千秋為奮武將軍前去幫助他。馮奉世上奏說(shuō):“希望得到大批士兵,不必?zé)﹦诖髮。”于是陳?qǐng)轉(zhuǎn)運(yùn)的費(fèi)用。

皇帝當(dāng)時(shí)以璽書(shū)慰勞馮奉世,同時(shí)也責(zé)備他,說(shuō):“皇帝慰問(wèn)領(lǐng)兵在外的右將軍,征戰(zhàn)在外,非常辛苦。羌族賊兵侵?jǐn)_邊境,殺害官吏百姓,很是違逆天道,所以派遣將軍率領(lǐng)軍隊(duì)將領(lǐng)依照天意前往誅滅。以將軍杰出的材質(zhì),帶領(lǐng)精銳部隊(duì),討伐不軌的賊寇,有百戰(zhàn)百勝的道理,F(xiàn)在居然有臨陣不敢攻戰(zhàn)的名聲,太給漢朝丟臉了。是從前不熟悉軍事的緣故嗎?還是恩惠沒(méi)有普及,軍紀(jì)不明的緣故?我非常奇怪。你上書(shū)說(shuō)羌族賊兵憑仗深山,多小路,不得不多處分兵占據(jù)要害之地,然后必須發(fā)動(dòng)駐防的士兵,才足以解決問(wèn)題,軍隊(duì)部署已經(jīng)決定,從形勢(shì)上看不能再安排大將,我知道了。以前因?yàn)閷④娙鄙偈勘,不足防守之用,所以調(diào)遣附近的騎兵,日夜兼程地趕到,不是為了進(jìn)攻,F(xiàn)在征發(fā)三輔、河?xùn)|、弘農(nóng)越騎、跡射、攸飛、彀者、羽林孤兒和呼速棄、褥種,正在火速調(diào)遣。戰(zhàn)爭(zhēng),是兇險(xiǎn)的事情,一定會(huì)有成功或失敗,恐怕策略不事先商定,了解敵情不審慎,所以又派奮武將軍。兵法說(shuō)大將軍出征一定要有偏裨將領(lǐng),用來(lái)耀武揚(yáng)威,參謀計(jì)策,將軍又有什么疑慮的?愛(ài)護(hù)將士,得到軍心,決定就不后悔,擒拿敵人一定要徹底,這是將軍的責(zé)任。至于運(yùn)輸?shù)馁M(fèi)用,有專門的官吏負(fù)責(zé),將軍不必?fù)?dān)心。等到奮武將軍的兵馬到達(dá),一起進(jìn)攻羌族賊兵。”

十月,軍隊(duì)都集合到隴西郡。十一月,一齊進(jìn)攻。羌族賊兵大敗,斬殺首級(jí)數(shù)千個(gè),余下的都逃出邊境。戰(zhàn)爭(zhēng)未決勝負(fù)的時(shí)候,漢朝又征募士兵一萬(wàn)人,封定襄太守韓安國(guó)為建威將軍。還未出發(fā),聽(tīng)說(shuō)羌族賊兵被打敗了,皇帝說(shuō): “羌族賊兵被擊潰受到懲罰,逃出邊境,那些休戰(zhàn)的將士,多留一些屯田守衛(wèi),防守要害之處!

第二年二月,馮奉世回到京師,改任左將軍,光祿勛的職位不變。之后記功封爵,皇帝下詔說(shuō):“羌族賊兵兇殘狡黠,殺害官吏百姓,進(jìn)攻隴西郡官署,燒毀驛亭,斷絕道路橋梁,極大地違背了天道。左將軍光祿勛馮奉世前時(shí)率領(lǐng)軍隊(duì)征討,斬首俘虜八千余人,奪取牛馬羊數(shù)以萬(wàn)計(jì)。賜馮奉世關(guān)內(nèi)侯的爵位,食邑五百戶,黃金六十斤!瘪詫、校尉三十余人,都有賞賜。

之后一年多,馮奉世病故。他任武將官職前后有十年,為殺敵衛(wèi)國(guó)的老將,功名僅次于趟充國(guó)。

奮武將軍任千秋,他的父親任宮,昭帝時(shí)以丞相征事捕殺了反叛的左將軍上官桀,封侯爵,宣帝時(shí)任太常,去世。千秋繼承了爵位,又任太常。成帝時(shí),樂(lè)昌侯王商代替馮奉世任左將軍,而任千秋任右將軍,后來(lái)又任左將軍。子孫世代繼承爵位,直到王莽時(shí)代為止。

馮奉世死后兩年,西域都護(hù)甘延壽因?yàn)檎D殺了郅支單于被封為列侯。當(dāng)時(shí)丞相匡衡也以甘延壽假冒詔令滋生事端為理由,根據(jù)蕭望之的事例,認(rèn)為不應(yīng)當(dāng)封侯,然而議論者都贊美甘延壽的功勞,皇帝聽(tīng)從眾人的意見(jiàn)封他為侯。當(dāng)時(shí)杜欽上疏,追溯稱頌馮奉世以前的功勞說(shuō):“從前莎車王殺害漢朝使者,和各國(guó)結(jié)盟背叛漢朝。左將軍馮奉世以衛(wèi)候的身份根據(jù)便利條件發(fā)兵誅滅了莎車王,用計(jì)策安定了城市,功績(jī)普及邊境地區(qū)。議論者認(rèn)為馮奉世作為使節(jié)有其使命,依《春秋》之義中說(shuō)臣下不能獨(dú)斷專行,按漢朝的法律則有矯制之罪,所以不得封侯。現(xiàn)在匈奴郅支單于殺害漢朝使者,逃亡到康居國(guó),都護(hù)甘延壽征發(fā)城中之兵和屯田的將士四萬(wàn)余人來(lái)誅殺他,封為列侯。我的愚見(jiàn)認(rèn)為比較罪過(guò)則郅支單于比莎車輕,衡量兵力則莎車比郅支多,使用軍隊(duì)則馮奉世少,講勝利的程度則馮奉世為邊境安寧立下功勞,考慮失敗的成分則甘延壽給國(guó)家?guī)?lái)的災(zāi)禍深。他們違背命令擅生事端的罪過(guò)是相同的,而延壽割地封侯,馮奉世卻不記封賞。我聽(tīng)說(shuō)功勞相同賞賜不同則會(huì)使那辛苦的大臣產(chǎn)生疑慮,罪過(guò)一樣刑罰不同則百姓迷惑;疑慮導(dǎo)致變化無(wú)常,迷惑導(dǎo)致不知所從;變化無(wú)常則導(dǎo)致制度和導(dǎo)向不明確,不知所從則導(dǎo)致百姓不知如何行動(dòng)。馮奉世解除危難,忘死征戰(zhàn),完成使命業(yè)績(jī)非凡,威名功績(jī)顯著,是世代出使者的表率,卻惟獨(dú)壓抑而不表?yè)P(yáng)他,這不是圣明君主杜絕疑慮鼓勵(lì)節(jié)操的意思。希望交給有關(guān)部門商議。”皇帝認(rèn)為這是先帝時(shí)的事,就不再采納他的意見(jiàn)。

馮奉世有兒子九人,女兒四人。長(zhǎng)女馮媛被選入皇宮,為元帝昭儀,生中山孝王。元帝去世,馮媛成了中山太后,隨中山孝王到封國(guó)。馮奉世長(zhǎng)子馮譚,太常舉薦他孝廉作了郎官,依功勞次序補(bǔ)任天水司馬。馮奉世攻擊西羌,馮譚是校尉,跟隨父親從軍有功,還沒(méi)有封官就病死了。馮譚的弟弟馮野王、馮逡、馮立、馮參都做到大官。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1074587.html

相關(guān)閱讀:三國(guó)志袁紹傳原文及翻譯
我存在_詩(shī)歌鑒賞
杜甫《又觀打魚(yú)》原文及翻譯 賞析
白居易《憶江南三首》原文及翻譯賞析
心在天山,身老滄洲