三國志袁紹傳原文及翻譯
三國志袁紹傳原文
袁紹字本初,汝南汝陽人也。高祖父安,為漢司徒。自安以下四世居三公位,由是勢傾天下。紹有姿貌威容,能折節(jié)下士,士多附之,太祖少與交焉。以大將軍掾?yàn)槭逃,稍遷中軍校尉,至司隸。
靈帝崩,太后兄大將軍何進(jìn)與紹謀誅諸閹官,太后不從。乃召董卓,欲以脅太后。常侍、黃門聞之,皆詣進(jìn)謝,唯所錯(cuò)置。時(shí)紹勸進(jìn)便可於此決之,至于再三,而進(jìn)不許。令紹使洛陽方略武吏檢司諸宦者。又令紹弟虎賁中郎將術(shù)選溫厚虎賁二百人,當(dāng)入禁中,代持兵黃門陛守門戶。中常侍段?等矯太后命,召進(jìn)入議,遂殺之,宮中亂。術(shù)將虎賁燒南宮嘉德殿青瑣門,欲以迫出?等。?等不出,劫帝及帝弟陳留王走小平津。紹既斬宦者所署司隸校尉許相,遂勒兵捕諸閹人,無少長皆殺之。或有無須而誤死者,至自發(fā)露形體而后得免;抡呋蛴行猩谱允囟q見及。其濫如此。死者二千馀人。急追?等,?等悉赴河死。帝得還宮。
紹遂以勃海起兵,將以誅卓。語在武紀(jì)。紹自號車騎將軍,主盟,與冀州牧韓馥立幽州牧劉虞為帝,遣使奉章詣虞,虞不敢受。后馥軍安平,為公孫瓚所敗。瓚遂引兵入冀州,以討卓為名,內(nèi)欲襲馥。馥懷不自安。會卓西入關(guān),紹還軍延津,因馥惶遽,使陳留高干、潁川荀諶等說馥曰:“公孫瓚乘勝來向南,而諸郡應(yīng)之,袁車騎引軍東向,此其意不可知,竊為將軍危之。”馥曰:“為之奈何?”諶曰:“公孫提燕、代之卒,其鋒不可當(dāng)。袁氏一時(shí)之杰,必不為將軍下。夫冀州,天下之重資也,若兩雄并力,兵交於城下,危亡可立而待也。夫袁氏,將軍之舊,且同盟也,當(dāng)今為將軍計(jì),莫若舉冀州以讓袁氏。袁氏得冀州,則瓚不能與之爭,必厚德將軍。冀州入於親交,是將軍有讓賢之名,而身安於泰山也。原將軍勿疑!”馥素?怯,因然其計(jì)。馥長史耿武、別駕閔純、治中李歷諫馥曰:“冀州雖鄙,帶甲百萬,谷支十年。袁紹孤客窮軍,仰我鼻息,譬如嬰兒在股掌之上,絕其哺乳,立可餓殺。奈何乃欲以州與之?”馥曰:“吾,袁氏故吏,且才不如本初,度德而讓,古人所貴,諸君獨(dú)何病焉!”從事趙浮、程奐請以兵拒之,馥又不聽。乃讓紹,紹遂領(lǐng)冀州牧。
從事沮授(沮音菹)。說紹曰:“將軍弱冠登朝,則播名海內(nèi);值廢立之際,則忠義奮發(fā);單騎出奔,則董卓懷怖;濟(jì)河而北,則勃海稽首。振一郡之卒,撮冀州之眾,威震河朔,名重天下。雖黃巾猾亂,黑山跋扈,舉軍東向,則青州可定;還討黑山,則張燕可滅;回眾北首,則公孫必喪;震脅戎狄,則匈奴必從。橫大河之北,合四州之地,收英雄之才,擁百萬之眾,迎大駕於西京,復(fù)宗廟於洛邑,號令天下,以討未復(fù),以此爭鋒,誰能敵之?比及數(shù)年,此功不難。”紹喜曰:“此吾心也!奔幢硎跒楸O(jiān)軍、奮威將軍。卓遣執(zhí)金吾胡母班、將作大匠吳修赍詔書喻紹,紹使河內(nèi)太守王匡殺之。卓聞紹得關(guān)東、乃悉誅紹宗族太傅隗等。當(dāng)是時(shí),豪俠多附紹,皆思為之報(bào),州郡 起,莫不假其名。馥懷懼,從紹索去,往依張邈。后紹遣使詣邈,有所計(jì)議,與邈耳語。馥在坐上,謂見圖構(gòu),無何起至溷自殺。董卓呼紹,議欲廢帝,立陳留王。是時(shí)紹叔父隗為太傅,紹偽許之,曰:“此大事,出當(dāng)與太傅議!弊吭唬骸皠⑹戏N不足復(fù)遺!苯B不應(yīng),橫刀長揖而去。紹既出,遂亡奔冀州。侍中周毖、城門校尉伍瓊、議郎何?等,皆名士也,卓信之,而陰為紹,乃說卓曰:“夫廢立大事,非常人所及。紹不達(dá)大體,恐懼故出奔,非有他志也。今購之急,勢必為變。袁氏樹恩四世,門世故吏遍於天下,若收豪杰以聚徒眾,英雄因之而起,則山東非公之有也。不如赦之,拜一郡守,則紹喜于免罪,必?zé)o患矣!弊恳詾槿,乃拜紹勃海太守,封?鄉(xiāng)侯。
初,天子之立非紹意,及在河?xùn)|,紹遣潁川郭圖使焉。圖還說紹迎天子都鄴,紹不從。會太祖迎天子都許,收河南地,關(guān)中皆附。紹悔,欲令太祖徙天子都鄄城以自密近,太祖拒之。天子以紹為太尉,轉(zhuǎn)為大將軍,封鄴侯,紹讓侯不受。頃之。擊破瓚于易京,并其眾。出長子譚為青州,沮授諫紹:“必為禍?zhǔn)。”紹不聽,曰:“孤欲令諸兒各據(jù)一州也!庇忠灾凶游鯙橛闹,甥高干為并州。眾數(shù)十萬,以審配、逢紀(jì)統(tǒng)軍事,田豐、荀諶、許攸為謀主,顏良、文丑為將率,簡精卒十萬,騎萬匹,將攻許。
先是,太祖遣劉備詣徐州拒袁術(shù)。術(shù)死,備殺刺史車胄,引軍屯沛。紹遣騎佐之。太祖遣劉岱、王忠擊之,不克。建安五年,太祖自東征備。田豐說紹襲太祖后,紹辭以子疾,不許,豐舉杖擊地曰:“夫遭難遇之機(jī),而以嬰兒之病失其會,惜哉!”太祖至,擊破備;備奔紹。
紹進(jìn)軍黎陽,遣顏良攻劉延于白馬。沮授又諫紹:“良性促狹,雖驍勇不可獨(dú)任。”紹不聽。太祖救延,與良戰(zhàn),破斬良。紹渡河,壁延津南,使劉備、文丑挑戰(zhàn)。太祖擊破之,斬丑,再戰(zhàn),禽紹大將。紹軍大震。太祖還官渡。沮授又曰:“北兵數(shù)眾而果勁不及南,南谷虛少而貨財(cái)不及北;南利在於急戰(zhàn),北利在於緩搏。宜徐持久,曠以日月!苯B不從。連營稍前,逼官渡,合戰(zhàn),太祖軍不利,復(fù)壁。紹為高櫓,起土山,射營中,營中皆蒙?,眾大懼。太祖乃為發(fā)石車,擊紹樓,皆破,紹眾號曰霹靂車。紹為地道,欲襲太祖營。太祖輒於內(nèi)為長塹以拒之,又遣奇兵襲擊紹運(yùn)車,大破之,盡焚其谷。太祖與紹相持日久,百姓疲乏,多叛應(yīng)紹,軍食乏。會紹遣淳于瓊等將兵萬馀人北迎運(yùn)車,沮授說紹:“可遣將蔣奇別為支軍於表,以斷曹公之鈔。”紹復(fù)不從。瓊宿烏巢,去紹軍四十里。太祖乃留曹洪守,自將步騎五千候夜?jié)撏キ。紹遣騎救之,敗走。破瓊等,悉斬之。太祖還,未至營,紹將高覽、張?等率其眾降。紹眾大潰,紹與譚單騎退渡河。馀眾偽降,盡坑之。沮授不及紹渡,為人所執(zhí),詣太祖,太祖厚待之。后謀還袁氏,見殺。
初,紹之南也,田豐說紹曰:“曹公善用兵,變化無方,眾雖少,未可輕也,不如以久持之。將軍據(jù)山河之固,擁四州之眾,外結(jié)英雄,內(nèi)修農(nóng)戰(zhàn),然后簡其精銳,分為奇兵,乘虛迭出,以擾河南,救右則擊其左,救左則擊其右,使敵疲於奔命,民不得安業(yè);我未勞而彼已困,不及二年,可坐克也。今釋廟勝之策,而決成敗於一戰(zhàn),若不如志,悔無及也!苯B不從。豐懇諫,紹怒甚,以為沮眾,械系之。紹軍既敗,或謂豐曰:“君必見重!必S曰:“若軍有利,吾必全,今軍敗,吾其死矣!苯B還,謂左右曰:“吾不用田豐言,果為所笑!彼鞖⒅。紹外寬雅,有局度,憂喜不形于色,而內(nèi)多忌害,皆此類也。
冀州城邑多叛,紹復(fù)擊定之。自軍敗后發(fā)病,七年,憂死。
紹愛少子尚,貌美,欲以為后而未顯。審配、逢紀(jì)與辛評、郭圖爭權(quán),配、紀(jì)與尚比,評、圖與譚比。眾以譚長,欲立之。配等恐譚立而評等為己害,緣紹素意,乃奉尚代紹位。譚至,不得立,自號車騎將軍。由是譚、尚有隙。太祖北征譚、尚。譚軍黎陽,尚少與譚兵,而使逢紀(jì)從譚。譚求益兵,配等議不與。譚怒,殺紀(jì)。太祖渡河攻譚,譚告急於尚。尚欲分兵益譚,恐譚遂奪其眾,乃使審配守鄴,尚自將兵助譚,與太祖相拒於黎陽。自月至(九)月,大戰(zhàn)城下,譚、尚敗退,入城守。太祖將圍之,乃夜遁。追至鄴,收其麥,拔陰安,引軍還許。太祖南征荊州,軍至西平。譚、尚遂舉兵相攻,譚敗奔平原。尚攻之急,譚遣辛毗詣太祖請救。太祖乃還救譚,十月至黎陽。尚聞太祖北,釋平原還鄴。其將呂曠、呂翔叛尚歸太祖,譚復(fù)陰刻將軍印假曠、翔。太祖知譚詐,與結(jié)婚以安之,乃引軍還。尚使審配、蘇由守鄴,復(fù)攻譚平原。太祖進(jìn)軍將攻鄴,到洹水,去鄴五十里,由欲為內(nèi)應(yīng),謀泄,與配戰(zhàn)城中,敗,出奔太祖。太祖遂進(jìn)攻之,為地道,配亦於內(nèi)作塹以當(dāng)之。配將馮禮開突門,內(nèi)太祖兵三百馀人,配覺之,從城上以大石擊突中柵門,柵門閉,入者皆沒。太祖遂圍之,為塹,周四十里,初令淺,示若可越。配望而笑之,不出爭利。太祖一夜掘之,廣深二丈,決漳水以灌之,自五月至八月,城中餓死者過半。尚聞鄴急,將兵萬馀人還救之,依西山來,東至陽平亭,去鄴十七里,臨滏水,舉火以示城中,城中亦舉火相應(yīng)。配出兵城北,欲與尚對決圍。太祖逆擊之,敗還,尚亦破走,依曲漳為營,太祖遂圍之。未合,尚懼,遣陰夔、陳琳乞降,不聽。尚還走濫口,進(jìn)復(fù)圍之急,其將馬延等臨陳降,眾大潰,尚奔中山。盡收其輜重,得尚印綬、節(jié)鉞及衣物,以示其家,城中崩沮。配兄子榮守東門,夜開門內(nèi)太祖兵,與配戰(zhàn)城中,生禽配。配聲氣壯烈,終無撓辭,見者莫不嘆息。遂斬之。高干以并州降,復(fù)以干為刺史。
太祖之圍鄴也,譚略取甘陵、安平、勃海、河間,攻尚於中山。尚走故安從熙,譚悉收其眾。太祖將討之,譚乃拔平原,并南皮,自屯龍湊。十二月,太祖軍其門,譚不出,夜遁奔南皮,臨清河而屯。十年正月,攻拔之,斬譚及圖等。熙、尚為其將焦觸、張南所攻,奔遼西烏丸。觸自號幽州刺史,驅(qū)率諸郡太守令長,背袁向曹,陳兵數(shù)萬,殺白馬盟,令曰:“違命者斬!”眾莫敢語,各以次歃。至別駕韓珩,曰:“吾受袁公父子厚恩,今其破亡,智不能救,勇不能死,於義闕矣;若乃北面於曹氏,所弗能為也!币蛔鵀殓袷。觸曰:“夫興大事,當(dāng)立大義,事之濟(jì)否,不待一人,可卒珩志,以勵事君!备吒膳,執(zhí)上黨太守,舉兵守壺口關(guān)。遣樂進(jìn)、李典擊之,未拔。十一年,太祖征干。干乃留其將夏昭、鄧升守城,自詣匈奴單于求救,不得,獨(dú)與數(shù)騎亡,欲南奔荊州,上洛都尉捕斬之。十二年,太祖至遼西擊烏丸。尚、熙與烏丸逆軍戰(zhàn),敗走奔遼東,公孫康誘斬之,送其首。太祖高韓珩節(jié),屢辟不至,卒於家。
三國志袁紹傳翻譯
袁紹字本初,汝南汝陽縣人。其高祖袁安,在東漢章帝時(shí)曾任過司徒之職。自袁安以后,又接連四世在朝中官至司徒、司空、太尉“三公”的高位,因而袁氏家族權(quán)傾朝野,威震天下。袁紹長得身材魁梧,容貌威嚴(yán),雖出身豪門望族,卻廣結(jié)社會下層的賢達(dá)之士,所以很多人都愿意投靠他。太祖曹操少年時(shí)代曾與他有過來往。袁紹進(jìn)入仕途后,先是以大將軍屬員身份任侍御史,在朝中負(fù)責(zé)監(jiān)察舉劾之事,不久遷升為中軍校尉,以后又做到司隸校尉。靈帝死后,何太后之兄、擔(dān)任大將軍職務(wù)的何進(jìn)和袁紹密謀誅殺朝中的宦官,何太后堅(jiān)決不同意這件事。何進(jìn)和袁紹無奈,便暗中聯(lián)絡(luò)并州牧董卓,讓他帶兵入京請誅宦官,想以此威逼何太后就范。朝中的常侍、黃門等宦官們聞訊,都跑到何進(jìn)家里去求情,說只要留住他們的性命,其余任大將軍處置。袁紹勸何進(jìn)應(yīng)立刻下手,把這些送上門來的宦官一個(gè)個(gè)收拾掉。何進(jìn)不從,袁紹再三相勸,何進(jìn)就是不聽,只是命他派出一些機(jī)智的武吏監(jiān)視、檢查宦官們的行動,同時(shí)委派袁紹的弟弟、虎賁中郎將袁術(shù)選拔二百名可靠的士兵開進(jìn)宮中,取代原來那些持兵執(zhí)刃把守宮門的黃門侍者。中常侍段王圭等人不甘心束手就擒,他們假傳太后的命令,召何進(jìn)入宮議事。何進(jìn)對宦官的反擊沒有防備,結(jié)果一進(jìn)宮就被他們殺死了。一時(shí)間宮中大亂。袁紹、袁術(shù)兄弟聞訊立即帶兵趕來,宦官們緊閉宮門負(fù)隅頑抗。袁術(shù)命士兵火燒南宮嘉德殿的青瑣門,以逼迫宦官出來就降。段王圭等宦官首領(lǐng)見難以抵抗,便挾持少帝劉辯和他的弟弟陳留王劉協(xié),倉惶逃向黃河邊小平津渡口。洛陽城中袁紹率兵打開皇宮大門后,先擒殺了宦官所任命的司隸校尉許相,然后命令士兵滿宮中搜捕閹人,不分老少,一律斬首。有的并不是宦官,只是由于沒長胡子,也被士兵們當(dāng)成宦官胡亂給殺掉了,以至于有的人為了證明自己不是宦官,只好脫下衣服讓士兵們當(dāng)場查驗(yàn)才得以幸免。宦官中有些行善自守者也被殺害,可見濫殺的殘酷。被殺害者不下兩千人。
袁紹得知宦官劫持皇帝向北逃竄,又率兵急追。宦官們在袁紹追擊下無路可走,段王圭等人投黃河自殺,少帝得以返回洛陽宮。率兵入京的董卓來找袁紹,商量廢掉少帝劉辯,另立九歲的陳留王為皇帝。此時(shí)袁紹的叔父袁隗為朝中太傅,袁紹假裝同意,對董卓說:“另立新君乃國家大事,讓我回頭找太傅商量一下。”董卓不悅,蠻橫地說:“劉氏江山搖搖欲墜,劉家的種也不足以再保存下去了。”袁紹沒有說話,抽出佩刀握在手里徑自走了。他知道自己處境危險(xiǎn),離開董卓便匆忙去了冀州。朝中大臣如侍中周毖、城門校尉伍瓊、議郎何..等人都是當(dāng)時(shí)的名士,董卓很信任他們,但這些人內(nèi)心都向著袁紹。因而他們勸說董卓:“朝廷中君王廢立大事,本來就不是一般人可以參與的,袁紹眼光短淺不識大體,他是做錯(cuò)了事害怕您才逃出京城的,并非要謀反。如今您如果對他緝拿過急,把他逼得走投無路,反而會逼他反叛。他們袁氏家族連續(xù)四代在朝中做官,門生故吏遍及天下,若是袁紹號召四方英雄豪杰和您作對,那么各地都會紛紛響應(yīng)而起兵,如此一來山東的大片土地就難控制了。不如宣布赦免袁紹的罪過,任命他為某個(gè)郡的太守,這樣袁紹必然會為免罪又得官而高興,您也就沒什么可擔(dān)心的了!倍空J(rèn)為這些話有道理,于是宣布任命袁紹為勃海太守,封為亢阝鄉(xiāng)侯。袁紹馬上以勃?榛仄鸨,檄告天下討伐董卓。此事在《武帝紀(jì)》中另有記載。袁紹自號為車騎將軍,為各路討董聯(lián)軍的盟主。他與冀州牧韓馥商議欲立幽州牧劉虞為皇帝,還派特使把請劉虞即位的奏章送給他。劉虞膽小,不敢接受袁紹等人的奏章,也不敢當(dāng)皇帝。后來韓馥的軍隊(duì)駐守安平,被公孫瓚率部襲擊打敗,公孫瓚遂引兵進(jìn)入冀州,名義上打著討伐董卓的旗號,實(shí)際是想除掉韓馥,吞并冀州。韓馥自料難敵公孫瓚,心中惶恐,不知怎么辦才好。適逢董卓挾獻(xiàn)帝遷都長安,退回關(guān)西,袁紹率大軍東還駐守延津。聽說韓馥在公孫瓚的壓力下十分緊張,便派手下謀士陳留人高干和潁川人荀諶前往游說韓馥道:“公孫瓚乘勝揮師向南進(jìn)攻,各個(gè)郡州都會響應(yīng)他。袁車騎將軍引兵東進(jìn),也不知他有什么樣的打算。我們實(shí)在為將軍您目前的處境感到擔(dān)心啊!”韓馥聞言趕緊向他們求教:“先生您說我該怎么辦才好?”荀諶說:“公孫瓚統(tǒng)轄燕、代二州精銳之師,勢不可擋;袁紹為一代豪杰,肯定也不愿居于將軍您之下。而您所擁有的冀州,恰是爭奪天下者必爭之地。若公孫瓚、袁紹兩人都想占有冀州,那冀州的危亡就是眼前的事了。眼下要說為您打算的話,我看不如把整個(gè)冀州都讓給袁紹。
袁將軍是將軍您的朋友,而且又是討董聯(lián)盟的盟主。袁紹得冀州,則公孫瓚無法與他爭奪,這樣袁紹對將軍您必然施以厚德。而您把冀州交給可靠的親密朋友手中,也留下了讓賢的美名,從此可確保您平安無事,請將軍早作決斷,勿再遲疑!表n馥這人向來性格懦弱,居然聽從了荀諶的建議。他手下的長史耿武、別駕閔純、治中李歷等官員勸阻他說:“我們目前的兵力雖弱,可我冀州能拿起武器打仗的男子不下百萬,我們儲存的糧食可供十年之需。袁紹他帶一支窮困的軍隊(duì)遠(yuǎn)離后方打仗,全靠我們供給才能吃飯,這恰如一嬰兒在我股掌之上,斷了他的奶水,馬上就會餓死,怎能把我們偌大一個(gè)冀州拱手送給袁紹呢?”韓馥道:“我韓馥先前就在袁家做過部屬,況且我的才能確實(shí)不如袁紹,衡量一下自己的德行和才能而讓賢,本是自古美談,諸位又何必責(zé)難我呢?”從事趙浮、程奐等人請求韓馥派兵到西邊駐守監(jiān)視袁軍,以防不測,韓馥根本不聽。結(jié)果韓馥還是把冀州讓給了袁紹,袁紹以勃海太守的身份兼任冀州牧。袁紹手下的從事沮授向他進(jìn)言說:“將軍您在二十歲的時(shí)候入朝做官,名聲很快傳遍海內(nèi);后朝政混亂奸臣陰謀廢君另立,又是您正義剛直主持公道,阻止亂臣賊子的胡作非為。您單騎奔出洛陽,使得董卓終究懷有恐懼之心;您渡黃河北行,勃海郡吏民百姓誠摯歡迎您的到來。如今您統(tǒng)率著勃?さ木鴱(qiáng)將,又新增加了冀州的土地和百姓,真是威震河朔,名重天下。時(shí)下雖黃巾反賊到處襲擾,黑山一帶也有草寇,但只要您揮師東征,則青州的黃巾反賊定可一舉殲滅;回師掃蕩黑山,那里的草寇在劫難逃。鋒芒指向幽、燕,公孫瓚必會覆滅;武力威脅戎狄,匈奴也必會俯首稱臣。這樣將軍您借此廣納天下英才,麾下?lián)碛邪偃f雄師,把天子和文武百官從長安接回來,在洛陽重建都城和宗廟。然后您再以朝廷的名義號令天下,征討那些不肯歸附的叛將亂臣。如此之氣勢,天下誰堪與您為敵?用不上幾年,這樣的蓋世功業(yè)就要在您的手中完成了!痹B聽了沮授的話大為高興,對他說:“您正說出了我心中的報(bào)負(fù)和志向啊!”于是馬上提升沮授為監(jiān)軍和奮威將軍。董卓派朝中執(zhí)金吾胡母班、將作大匠吳修帶著皇帝的詔書去見袁紹,袁紹讓河內(nèi)太守王匡把這兩個(gè)人抓起來殺掉。董卓得知袁紹已割據(jù)關(guān)東與他對抗,便把京城中袁氏家族的男女老幼包括袁紹做太傅的叔父袁隗全部殺掉了。當(dāng)時(shí)天下豪俠之士多依附袁紹,都想替袁紹報(bào)這個(gè)仇。各州、郡紛紛起兵討伐董卓,幾乎都借袁紹的名義。
韓馥見此非常害怕,加上袁紹的部下對他也有非禮行為,因此他不敢再住在袁紹那里,請求袁紹同意他離去。韓馥離開袁紹后依附陳留太守張邈。后來袁紹與張邈附耳而談,韓馥在座見狀,懷疑是袁紹派人來與張邈共同謀害他,于是起身到廁所中自殺了。其實(shí)他們是在商議軍機(jī),只是說到了緊要處才如此神秘。當(dāng)初廢少帝劉辯,立陳留王劉協(xié)為皇帝并不是袁紹的意思,但既成事實(shí),袁紹也不便再廢立君主。等獻(xiàn)帝和百官逃出長安在安邑住下后,袁紹派部下潁川人郭圖前去朝拜。郭圖回來后勸說袁紹把獻(xiàn)帝迎到鄴城,袁紹沒采納他的建議。不久太祖曹操把獻(xiàn)帝迎到許縣,用正統(tǒng)朝廷的名義收復(fù)了河南一帶的土地,關(guān)中諸州、郡也都表示臣服,袁紹此時(shí)才醒悟借重天子的重要,為當(dāng)初未聽郭圖的建議而后悔不已。他試圖讓曹操把獻(xiàn)帝送到鄄城,以便自己有機(jī)會接觸天子和文武百官,但遭到曹操拒絕。為了安撫和獎勵袁紹,獻(xiàn)帝任命他為太尉,繼而又加封大將軍,封鄴侯。袁紹推辭了封侯。不久,袁紹軍隊(duì)在易京打敗了公孫瓚,將其人馬都收編過來。接著,袁紹派遣自己的長子袁譚任青州刺史。沮授極力勸諫,告誡袁紹說:“這樣做必然是一切災(zāi)禍的起始!痹B不聽,反而說:“我正想讓我的兒子每人都擁有一個(gè)州呢!”于是又派次子袁熙任幽州刺史,外甥高干為并州刺史。此時(shí)袁紹實(shí)力大增,已擁兵幾十萬。他任命審配、逢紀(jì)統(tǒng)管軍事,田豐、荀諶、許攸為謀士之首,顏良、文丑為軍中大將,挑選精銳步兵十萬,騎兵萬余,準(zhǔn)備征討駐守許都的曹操。先前,太祖曾派劉備下徐州抵擋袁術(shù)的進(jìn)攻。等劉備率部到達(dá)下邳,袁術(shù)已病死在壽春。劉備不聽曹操要他還師的軍令,反而突襲曹操任命的徐州刺史車胄,并將其斬首,然后擁兵駐扎在沛縣,公開打出反曹的旗號。袁紹也派了一支騎兵前來支援劉備。太祖命部將劉岱、王忠?guī)П懛,不能取勝?/p>
建安五年(200年),太祖親率大軍東征劉備。謀士田豐勸袁紹趁曹操后方空虛偷襲他的大本營許昌,袁紹以兒子有病為由而加以拒絕。田豐走出屋后,以手杖連連擊地,痛心地喊道:“天賜良機(jī),卻因嬰兒鬧病而白白錯(cuò)過,時(shí)不再來啊!”太祖兵至徐沛,把劉備打得大敗。劉備逃脫后,北上投靠了袁紹。袁紹率大軍進(jìn)抵黎陽,派大將顏良在白馬縣進(jìn)攻曹操的東太守劉延。沮授進(jìn)諫:“顏良性情急躁不沉穩(wěn),雖然作戰(zhàn)驍勇卻不能獨(dú)擋一面!痹B對沮授的話不予理睬。太祖曹操發(fā)兵救援劉延,打敗了顏良的軍隊(duì)并殺死了顏良。袁紹督師渡過黃河,在延津以南地區(qū)修筑工事與曹軍對壘。袁紹派劉備和文丑出陣挑戰(zhàn),太祖揮兵再退袁軍,殺其大將文丑,袁軍大驚。太祖引兵退往官渡構(gòu)筑防御陣地,準(zhǔn)備與袁紹的大軍決戰(zhàn)。沮授又勸袁紹:“我們的軍隊(duì)數(shù)量雖多,但士氣和勇敢精神都不如曹軍。而曹軍軍糧短缺,后勤物資供應(yīng)不濟(jì)。因此對曹軍來講速戰(zhàn)速決有利,可對我軍來說卻是打一場持久戰(zhàn)更有利。我們穩(wěn)扎穩(wěn)打與曹軍相持下去,用不了幾個(gè)月時(shí)間,曹軍糧盡必然會不戰(zhàn)自敗。”袁紹不聽,指揮大軍進(jìn)逼官渡,與曹軍交鋒。曹軍受挫退入營地堅(jiān)守,袁紹命士兵在陣前修造了多座望敵樓,又筑起高高的土山,弓箭手埋伏在山上,看見曹操軍營里有人走動便弓矢齊發(fā)。曹軍懼怕,士兵們出門都要持盾牌遮擋身體,太祖想出對策,命令工匠們突擊趕制出一種發(fā)石車,用它拋射石塊很有威力,袁紹修建的哨樓都被摧毀,士兵們也不敢再伏在土山上放箭了。由于發(fā)石車在拋射石塊時(shí)有隆隆的響聲,如雷聲一般,故而袁軍士兵都恐懼地稱這種發(fā)石車為“霹靂車”。袁紹又命令士兵們挖掘地道,直通曹操兵營,準(zhǔn)備對曹軍實(shí)行突襲。太祖針鋒相對,命士兵在軍營前沿挖掘了一條又深又長的壕溝截?cái)嘣姷牡氐,同時(shí)派出一支精兵潛入敵后截?fù)粼B的運(yùn)糧車隊(duì),燒毀了袁軍全部軍糧和車輛。
太祖與袁紹兩軍對峙日久,曹軍糧草漸漸不濟(jì),百姓們因戰(zhàn)爭苦不堪言,也紛紛跑到袁紹那邊去了。眼看曹軍難以支持下去,恰巧這時(shí)候袁紹派將軍淳于瓊帶一萬多兵馬北上迎接護(hù)送運(yùn)糧車隊(duì)。沮授建議:“應(yīng)當(dāng)再派蔣奇將軍另帶一支軍隊(duì)與淳于瓊配合行動,以防曹操偷襲!痹B仍是不予采納。淳于瓊迎到運(yùn)糧車隊(duì),駐屯在烏巢,離袁紹的大本營有四十里。太祖得知這一消息,留下曹洪帶兵守衛(wèi)軍營,自己親率精銳步騎五千人連夜偷襲烏巢。袁紹聞報(bào)派出騎兵增援,也被曹軍擊潰。曹軍大破淳于瓊部,淳于瓊等將領(lǐng)都被斬殺于陣中,士兵死傷無數(shù),全部軍糧輜重都被付之一炬。太祖引軍回營,未等回到軍營,已有袁紹手下的將軍高覽、張..各自帶著本部兵馬前來投降。曹軍一鼓作氣乘勝追擊,袁紹軍隊(duì)全線潰敗。袁紹與長子袁譚在亂軍之中僅帶少數(shù)親隨渡過黃河才得以逃脫,其部屬大部分被曹軍抓獲。曹軍發(fā)現(xiàn)被俘的袁軍將士心懷二意,便把他們?nèi)炕盥。沮授在混亂中沒來得及隨袁紹渡過黃河,被曹軍擒獲押解到太祖那里。太祖器重他的才能而給他厚待,想爭取他為己所用。但沮授后來仍想逃到袁紹那里去,太祖只好把他殺了。袁紹率大軍南下之初,謀士田豐曾勸諫他說:“曹操善于用兵,變化多端。他的軍隊(duì)數(shù)量上雖比我們少,但我們也切不可大意,不如從長遠(yuǎn)打算與他對峙。憑將軍您占據(jù)險(xiǎn)要的山河地勢,擁有四個(gè)州的土地和百姓,您可以對外結(jié)交天下賢士,對內(nèi)大力發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),操練兵馬,然后選出一些精銳部隊(duì),編組幾支奇兵,在曹軍不備的情況下輪流出擊,騷擾河南地區(qū)。曹軍救援右邊則擊其左翼,救援左翼則又攻其右邊,如此連續(xù)不斷,使曹軍疲于奔命,百姓不得安寧,田野荒廢,士卒厭戰(zhàn),我軍不需大動干戈而敵軍已疲憊不堪了。用不了兩三年,曹操便會拖垮了,可眼下將軍您放著深思熟慮的長遠(yuǎn)大計(jì)不用,卻要傾全力決戰(zhàn)于一役,萬一這一仗打不贏,您可是后悔莫及了。”袁紹不聽,田豐再三規(guī)勸,力諫不可輕率出兵。
袁紹大怒,以為田豐是有意散布失敗情緒擾亂軍心,于是下令給田豐戴上腳鐐手銬囚禁起來。等到袁紹大軍潰敗后,有人對田豐說:“你的預(yù)言果真變成現(xiàn)實(shí),這下子大將軍會更加看重你了吧!”田豐嘆氣道:“如果袁公打了勝仗回來,我倒是能夠活命;如今他大敗而歸,我是必死無疑了!惫辉B回到鄴城后對左右的人說:“當(dāng)初我沒有聽從田豐的勸阻,眼下要被他恥笑了!庇谑莻髁畎烟镓S殺掉了。袁紹外表寬容文雅,喜怒不形于色,頗有大將風(fēng)度,而內(nèi)心卻多猜忌,嫉賢妒能,妄加陷害。田豐之死正是最好的例證。自袁紹官渡大敗后,冀州不少城邑紛紛起兵反叛他,袁紹費(fèi)了全身解數(shù)才一一平定下來。但這次慘敗對他的打擊實(shí)在太大了,他惱怒交加,終于病倒。
建安七年(202年),袁紹憂憤而死。
袁紹生前最喜歡他的小兒子袁尚。袁尚長得很漂亮,頗得他的歡心。他想讓袁尚繼承自己主公地位,但卻一直沒有明確宣布。他身邊的重要將領(lǐng)謀臣審配、逢紀(jì)與辛評、郭圖由于互相爭權(quán)奪勢而勾心斗角。審配和逢紀(jì)擁護(hù)袁尚,辛評和郭圖則擁護(hù)他的長子袁譚,其他人也多以為袁譚為長子,應(yīng)由他來繼承嗣位。審配等人擔(dān)心袁譚繼位后辛評他們會打擊自己,便順著袁紹平時(shí)的意愿,假傳遺詔奉袁尚嗣位。等袁譚從外地匆匆趕回鄴城,袁尚早已繼位在先。袁譚沒能繼位,便自號為車騎將軍,從此譚、尚兄弟二人不和。太祖曹操督師北伐,袁譚奉命駐守黎陽迎擊曹軍,但袁尚只調(diào)配給他少量的軍隊(duì),還派自己的親信逢紀(jì)隨同監(jiān)軍。袁譚派人向袁尚請求多調(diào)撥一些兵馬,審配等人與袁尚商議后決定不給。袁譚大怒,把逢紀(jì)抓起來殺掉了。曹軍渡過黃河向袁譚進(jìn)攻,袁譚再次向袁尚緊急求援。袁尚知道非發(fā)兵救援黎陽不可,但又怕派去的軍隊(duì)被袁譚控制住,于是留下審配鎮(zhèn)守鄴城,他親自帶兵開赴黎陽。
自建安七年(202年)九月至建安八年(203年)二月,曹軍與袁軍大戰(zhàn)黎陽城下,最后袁軍不支,退入城中據(jù)守。太祖揮師想緊緊圍住黎陽城,袁軍見勢不妙乘黑逃跑了。曹軍跟蹤追擊至鄴城,沿途把成熟的小麥搶收一空,又攻克了陰安縣城,繳獲大批物資,才撤軍返回許都。此后太祖揮師南征荊州劉表,大軍剛到達(dá)西平,北邊的袁譚、袁尚兩兄弟在外患消除的情況下自己火并起來了。袁譚戰(zhàn)敗逃到平原縣,袁尚仍窮追猛打不肯罷休,帶兵將平原縣團(tuán)團(tuán)圍住。袁譚走投無路,只好派辛評的弟弟辛毗到太祖曹操那里請求救兵。曹軍于是調(diào)頭向北馳援袁譚,十月間到達(dá)黎陽。袁尚得知曹操大軍北上,趕緊撤除對平原縣的包圍退回鄴城去了。其部將呂曠、呂翔叛離袁尚而投奔太祖。袁譚知道了這件事,私下刻了大將軍印鑒征召呂曠和呂翔二將歸附自己。曹操知道了袁譚的狡詐,便與他結(jié)成兒女親家,以自己的兒子聘娶袁譚的女兒,想以此來安撫和穩(wěn)定袁譚。此后,曹軍才陸續(xù)撤回河南。袁尚一聽曹操退兵,留下審配和蘇由守衛(wèi)鄴城,自己再次率兵進(jìn)攻駐守平原縣的袁譚。這一次,曹操率大軍直搗袁尚的老巢鄴城。曹軍開到鄴城西南五十里的洹水駐扎下來,守將蘇由暗中與曹操聯(lián)絡(luò),欲為曹軍作內(nèi)應(yīng),內(nèi)外夾攻,拿下鄴城。不料機(jī)密泄露,審配領(lǐng)兵與蘇由在城中展開激戰(zhàn)。蘇由戰(zhàn)敗投奔到曹操的軍營中,曹操督師開始攻城。曹軍企圖挖掘地道偷襲破城,審配命令士兵掘深壕阻擋曹軍。審配部將馮禮打開城門放曹軍入城,曹軍剛沖入三百余人即被審配發(fā)覺,他命令從城墻上推下大石塊砸向突破的中柵門,柵門被關(guān)閉,突入城中的三百多士兵失去接應(yīng)全部戰(zhàn)死。強(qiáng)攻不成,曹軍環(huán)鄴城挖掘了一條長達(dá)四十里的壕溝,開始很淺,好像輕易就能過去。審配在城墻上望著曹軍不停地挖土,止不住發(fā)笑,也不派兵出城襲擾曹軍。哪知一夜功夫,曹軍竟挖出一條深、寬各兩丈的大壕,并決開漳河大堤,引水灌滿了圍城壕溝,這樣鄴城的兵馬再也無法輕易出城了。
從五月到八月,在鄴城被圍困的四個(gè)月內(nèi),城中因糧食短缺有一大半的人餓死。正在圍攻袁譚的袁尚聞報(bào)后方老巢危機(jī),忙帶了一萬多精兵回救鄴城。袁尚的兵馬沿西山而來,行至鄴城以西四十七里的陽平亭,袁尚令士兵們?nèi)计鸹鹁媾c城中聯(lián)絡(luò),城中守軍也舉火相應(yīng)。于是審配傳令守軍從城中殺出,企圖與袁尚配合兩面夾擊曹軍。曹操命令將士迎頭阻擊突圍的鄴城守軍,守軍頂不住曹軍的猛攻,又亂糟糟退回城中。袁尚也被另一支曹軍擊潰,敗退到曲漳扎營。曹軍乘勝追擊,又對袁尚形成包圍之勢。袁尚不敢迎戰(zhàn),派出陰夔和陳琳到曹營請降,遭到了曹操的拒絕,袁尚又率部急逃到濫口。曹軍一路窮追猛打,再度包圍了袁尚。袁尚部將馬延陣前投降,全軍潰敗,袁尚狼狽逃奔中山。曹軍繳獲了袁尚的全部輜重糧草和軍用物資,并得到了袁尚的印綬、節(jié)鉞及財(cái)物。曹軍把這些東西送到鄴城前線,舉示給袁尚家人及守城將士,以示袁尚已被擊潰。守城將士看到外援無望,軍心頓時(shí)大亂。審配的侄子把守東門,夜間向曹軍獻(xiàn)門投降。曹軍攻入鄴城,與審配指揮的守軍在城中展開激戰(zhàn),最后生擒審配。審配被擒后凜然正氣,始終沒有半句屈服求降的話,見者無不為之嘆息。曹操下令殺了審配。袁紹的外甥高干以并州刺史的身份投降曹操,曹操接受了他的投降并加以慰勉,仍讓他做并州刺史。曹操率大軍圍攻鄴城期間,袁譚借機(jī)攻占了甘陵、勃海、安平、河間等廣大地方,然后又帶兵攻打敗逃到中山的袁尚。袁尚無力抵抗,奔固安投靠次兄袁熙去了,袁譚把他的殘部都?xì)w于自己麾下。曹操眼見袁譚實(shí)力漸增,將成隱患,于是發(fā)兵征討。袁譚從平原、南皮諸縣引兵駐守龍湊。十二月間,曹軍進(jìn)逼到袁譚軍營附近,袁譚非常害怕,連夜帶著兵馬退回南皮,依清河而設(shè)營駐扎。
建安十年(205年)正月,曹軍攻占袁譚兵營,袁譚和謀士郭圖等人皆被殺。北邊的袁熙、袁尚兩兄弟被他們的部將焦觸、張南襲擊,逃到遼西投奔烏桓(丸)去了。焦觸趕跑了袁氏兄弟,便自稱為幽州刺史,用武力迫使各州郡的太守令長背叛袁氏擁護(hù)曹操。焦觸把他的數(shù)萬軍隊(duì)布置好后,殺白馬盟約立誓,并警告各位太守令長:“違命者斬!”眾人沒有敢表示反對的,依次飲酒以示誠意。輪到別駕韓珩,他卻拒絕盟約,并表示:“我韓珩受袁氏父子厚恩多年,如今袁氏家族敗滅,我作為下屬智不能為他們出謀劃策,武不能替他們戰(zhàn)死疆場,這于道義就不通了,怎能再背叛他們而投降曹操呢?無論如何,我不會做這樣的事!”聽了韓珩的話,在座的人都為他的命運(yùn)擔(dān)心。焦觸卻說:“我們要辦的是一件關(guān)系國家社稷的大事,因此更應(yīng)重視以仁德和道義服人。至于事情成敗,也不在乎多個(gè)人少個(gè)人參加。韓珩既然有這樣的志向,我們也不妨成全他,以鼓勵他的忠心!辈痪茫⒅荽淌犯吒山刀鴱(fù)叛,抓去了上黨太守,并派兵控制了壺口關(guān)抵御曹軍。曹操派樂進(jìn)、李典帶兵征討,未能取勝。
建安十一年(206年),曹操親征高干。曹軍攻勢猛烈,高干難以抵擋,于是令其部將夏昭、鄧升守城,自己跑到南匈奴向匈奴單于求救。匈奴害怕惹怒曹操,不敢答應(yīng)他。高干走投無路只好帶著幾個(gè)隨身衛(wèi)士南逃,企圖投靠荊州劉表,途中被上洛都尉捉住殺掉了。
建安十二年(207年),太祖曹操督師開赴遼西征討烏桓(丸),袁熙、袁尚兄弟與烏桓(丸)聯(lián)合迎戰(zhàn)曹軍,被曹軍打得大敗。二袁逃奔遼東太守公孫康,公孫康怕曹操進(jìn)攻自己,擔(dān)心二袁引火燒身,便殺掉了二袁,并派人把他們的首級送給曹操。曹操對韓珩忠心事主不屈的氣節(jié)頗為贊賞,多次征召他到朝中做官。韓珩忠貞志向?qū)肄o不就,最終死在自己家里。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/646423.html
相關(guān)閱讀:新唐書?卷五?本紀(jì)第五原文及翻譯
取之無禁,用之不竭
張仲景《傷寒雜病論》傷風(fēng)病脈證并治第十一
葉紹翁的詩詞全集
楊花如雪撲征衣,馬上征夫苦憶歸