左傳?祁奚舉賢(攘公三年)原文及翻譯 左丘明
左傳?祁奚舉賢(攘公三年)原文
祁奚請老,晉侯問嗣焉。稱解狐??其仇也。將立之而卒。又問焉。對曰:“午也可!庇谑茄蛏嗦毸酪,晉侯曰:“孰可以代之?”對曰:“赤也可。”于是使祁午為中軍尉,羊舌赤佐之。君子謂祁奚于是能舉善矣。稱其仇,不為諂;立其子,不為比;舉其偏,不為黨!渡虝吩唬骸盁o偏無黨,王道蕩蕩!逼淦钷芍^矣。解狐得舉,祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫為善,故能舉其類。《詩》云:“惟其有之,是以似之!逼钷捎醒。
左傳?祁奚舉賢(攘公三年)翻譯
祁奚請求告老退休,晉悼公向他詢問接替他的中軍尉職務(wù)的人。祁奚推舉解狐??而解狐是他的仇人。晉悼公要立解狐為中軍尉,解狐卻死了。晉悼公又問他,祁奚回答說:“祁午可以任中軍尉。”正在這個時候羊舌職死了,晉悼公問祁奚:“誰可以接替羊舌職的職位?”祁奚回答說:“羊舌赤可以。”于是,晉悼公讓祁午做了中軍尉,讓羊舌赤輔佐他。
君子認為祁奚在這件事情上能夠推舉賢人。推薦他的仇人,而不諂媚;推立他的兒子,而不偏袒;推舉他的下屬,而不是勾結(jié)!渡袝。洪范》說:“沒有偏袒不結(jié)黨,王道政治坦蕩蕩!边@話大概是說的祁奚這樣的人了。解狐得到舉推,祁午得到職位,羊舌赤得到官職;立了一個中軍尉的官,而得舉、得位、得官三件好事都成全了,這正是由于他能推舉賢人。恐怕只有賢人,才能推舉跟自己一樣的人!对.小雅.裳裳者華》說:“只因為他有仁德,才能推舉象他的人。”祁奚就具有這樣的美德。
左傳?祁奚舉賢(攘公三年)賞析
根據(jù)我們自己的經(jīng)驗,能做到象祁奚這樣,不管是仇人也好,還是自己的親屬、部下也好只以德行和才能作為推薦的標準,這樣的人古往今來都是少數(shù),確實不多。假如世界上充滿了象祁奚這種坦坦蕩蕩、不偏不黨的君子,世界將會是另一個樣子,祁奚也就失去了光彩。正因為稀少,大多數(shù)人做不到,他才成了榜樣,才有了光彩,才讓我們稱贊。
從人們的愿望來說,總希望祁奚越多越好,世界也將因此變的越來越美好。但是,希望和現(xiàn)實總是有差距的,有時甚至還會很大。一方面我們不會因為現(xiàn)實不如意而放棄希望;另一方面,我們也不會有了前人榜樣,心懷希望,從而閉目不看現(xiàn)實。這大概是一個永遠的結(jié)論,難以解決。
理想與現(xiàn)實比較起來,要虛無飄渺的多,因為我們總是腳踏實地、實實在在地感受到周圍生活的真實模樣:人們拉幫結(jié)伙,你吹我捧,一方面膽子更大,另一方面手法更新,再加上更新的創(chuàng)造,比如“炒”,比如人走茶不涼把尾巴留下。當你實實在在地面對這些東西時,能不喪氣嗎?。
我們總是在失望和喪氣中想起一句不老不新的話:前途是光明的,道路是曲折的。表面上看起來這話充滿積極樂觀的氣味,但是一想到玻璃缸里的金魚,就是一番滋味在心頭。
左丘明《左傳》左傳簡介 左傳全文 左傳譯文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1063459.html
相關(guān)閱讀:紫檀木馬車上已布滿星辰_詩歌鑒賞
關(guān)帝靈簽解簽第四簽
請原諒,我的心肝……_詩歌鑒賞
山僧不識英雄主,何必嘵嘵問姓名
教堂和摩天大樓_詩歌鑒賞