李白《泛沔州城南郎官湖》原文
乾元?dú)q秋八月,白遷于夜郎,遇故人尚書(shū)郎張謂出使夏口。沔州牧杜公、漢陽(yáng)宰王公,觴于江城之南湖,樂(lè)天下之再平也。方夜水月如練,清光可掇。張公殊有勝概,四望超然,乃顧白曰:“此湖古來(lái)賢豪游者非一,而枉踐佳景,寂寥無(wú)聞。夫子可為我標(biāo)之嘉名,以傳不朽!卑滓蚺e酒酹水號(hào)之曰“郎官湖”,亦由鄭圃之有仆射陂也。席上文士輔翼、岑靜以為知言,乃命賦詩(shī)紀(jì)事,刻石湖側(cè),將與大別山共相磨滅焉。
張公多逸興,共泛沔城隅。
當(dāng)時(shí)秋月好,不減武昌都。
四座醉清光,為歡古來(lái)無(wú)。
郎官愛(ài)此水,因號(hào)郎官湖。
風(fēng)流若未減,名與此山俱。
李白《泛沔州城南郎官湖》注釋
、沔州:州治在今湖北武漢市漢陽(yáng)。郎官湖:原名南湖,在今漢陽(yáng)城內(nèi)東南隅,明正德以后漸涸。
2、夜郎:今貴州省桐梓縣一帶。
3、張謂:字正言,河南人,唐代詩(shī)人,時(shí)任尚書(shū)郎。夏口:即鄂州,今湖北漢口。
4、牧:州刺史。宰:縣令。杜公、王公名皆未詳。
5、練:白色的熟絹。
6、酹:以酒潑地。
7、鄭圃:指管城縣之李氏坡。管城唐時(shí)屬鄭州,故稱。
8、張公:指李白友人張謂。
9、此山:即大別山。詩(shī)人泛舟南湖可望見(jiàn)大別山。
李白《泛沔州城南郎官湖》翻譯
張公多有飄逸之興致,我們一起共泛舟于沔城邊。時(shí)值秋季夜空陰月朗照,比之武昌也毫不遜色。座中諸君陶醉于清亮的光輝中,一意為歡為自古以來(lái)所無(wú)。郎官喜愛(ài)這里的湖水,因此命名己郎官湖。諸君風(fēng)流倜儻一如當(dāng)年,英名將與大別山同存。
李白《泛沔州城南郎官湖》賞析
《泛沔州城南郎官湖》是唐代詩(shī)人李白的一首五言古詩(shī),此詩(shī)是李白晚年被流放夜郎途中所作。此詩(shī)及其小序描述了作者與朋友張謂等人游沔州城南蓮花湖的經(jīng)過(guò)與感受,并交代了為蓮花湖改名的因由。詩(shī)看似平淡無(wú)奇,但內(nèi)涵深廣,格調(diào)高闊,顯示出詩(shī)人傲岸的個(gè)性。
小序一百五十七字,詩(shī)五韻,共兩百零七字。詩(shī)序互相補(bǔ)充,敘述簡(jiǎn)暢秀潔。開(kāi)始,介紹時(shí)間、地點(diǎn)、人物,中間,敘述為郎官湖命名的經(jīng)過(guò);最后以贊作結(jié)。
此詩(shī)首二句“張公多逸興,共泛沔城隅”。說(shuō)他有逸興,是作者對(duì)朋友高度的肯定和贊美。這兩句交代與朋友們游湖之事!爱(dāng)時(shí)秋月好,不減武昌都。四座醉清光,為歡古來(lái)無(wú)!毕缺憩F(xiàn)湖光山色不亞于武昌,再說(shuō)明良辰美景,興致頗好。“郎官愛(ài)此水,因號(hào)郎官湖!闭f(shuō)明為湖命名因由。據(jù)說(shuō)沔州南湖自李白更名郎官湖后,聲名大噪,直至明代前期,“官湖月夜”為著名的“漢陽(yáng)十景”之一!帮L(fēng)流若未減,名與此山俱”是這首詩(shī)中比較令人心動(dòng)的句子,表達(dá)了作者對(duì)湖名垂史的愿望。寫(xiě)湖也是寫(xiě)人,顯示了詩(shī)人自信和豁達(dá)。
南湖是無(wú)名的小湖,地方不過(guò)一城之隅,沒(méi)有雕砌的樓臺(tái),但有天生的水月。而此時(shí)此刻,涼秋午后,月光如練,水天一色。天月水月,與人相隨,光徹明媚,可入懷抱。故人重逢,酒不醉人人自醉,不知今夕何夕。詩(shī)人不禁覺(jué)得這里的月色極其美妙,興味無(wú)窮:”四座醉清光,為歡古來(lái)無(wú)“。雖在流放途中,興致亦未稍減。
可是,南湖年年秋月,多少賢豪身歷佳景,只因湖小而無(wú)名,無(wú)所稱道。而第一個(gè)愛(ài)上南湖的,是尚書(shū)郎張謂,此便超越了古人。此湖,就應(yīng)叫”郎官湖“。無(wú)名即有名,而首先引為知言的,是文士輔翼、岑靜,兩個(gè)無(wú)名無(wú)位的小人物,正說(shuō)明論是確論,筆是妙筆。
李白的詩(shī)詞全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/560436.html
相關(guān)閱讀:幸福是什么?_詩(shī)歌鑒賞
寇準(zhǔn)《夏日》原文翻譯及賞析
晏子治東阿原文及翻譯
左傳?晉公子重耳之亡(僖公二十三年)原文及翻譯 左丘明
秦觀《望海潮?洛陽(yáng)懷古》原文翻譯及賞析