歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

干將莫邪原文翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


干將莫邪原文翻譯

干將莫邪原文

楚干將、莫邪為楚王作劍,三年乃成。王怒,欲殺之。劍有雌雄。其妻重身當(dāng)產(chǎn)。夫語妻曰:“吾為王作劍,三年乃成。王怒,往必殺我。汝若生子是男,大,告之曰:‘出戶望南山,松生石上,劍在其背!庇谑羌磳⒋苿ν姵。王大怒,使相之:“劍有二,一雄一雌,雌來雄不來。”王怒,即殺之。

莫邪子名赤,比后壯,乃問其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父為楚王作劍,三年乃成。王怒殺之。去時囑我:‘語汝子,出戶望南山,松生石上,劍在其背。’”于是子出戶南望,不見有山,但睹(d?)堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得劍,日夜思欲報楚王。

王夢見一兒,眉間廣尺,言欲報仇。王即購之千金。兒聞之,亡去,入山行歌。客有逢者,謂:“子年少,何哭之甚悲耶(yé)?”曰:“吾干將、莫邪子也,楚王殺吾父,吾欲報之!”客曰:“聞王購子頭千金,將子頭與劍來,為子報之!眱涸唬骸靶疑!”即自刎(wên),兩手捧頭及劍奉之,立僵?驮唬骸安回(fù)子也。”于是尸乃仆。

客持頭往見楚王,王大喜?驮唬骸按四擞率款^也,當(dāng)于湯鑊(huò)煮之!蓖跞缙溲浴V箢^三日三夕,不爛,頭踔出湯中,?目大怒?驮唬骸按藘侯^不爛,愿王自往臨視之,是必爛也!蓖跫磁R之。客以劍擬王,王頭隨墜湯中,客亦自擬己頭,頭復(fù)墜湯中。三首俱爛,不可識辨。乃分其湯肉葬之,故通名“三王墓”,今在汝南北宜春縣界。

干將莫邪注釋

、干將、莫邪:夫妻二人,吳國的冶鑄工人.

2、為:給,替

3、作劍:鑄劍

4、乃:才

5、欲:想要

6、重身:身中有身,即懷孕

7、當(dāng)產(chǎn):就要生孩子了

8、語:對……說

9、若:如果

0、往:前往

、使:便

2、相:查看,檢查

3、大:長大

4、背:后面

5、相:仔細(xì)觀察

6、將:攜帶

7、見:拜見

8、大:十分,非常

9、相:察看

20、比:比及,等到

2、壯:成年

22、乃:就

23、所在:在什么地方

24、南:名作狀,向南

25、即:就

26、以:用

27、日夜:日日夜夜

28、報:相……報仇

29、眉間廣尺:雙眉之間有一尺寬的距離

30、購:懸賞

3、聞:聽說

32、亡去:逃離

33、行歌:這里指哭唱

34、客:指俠客

35、幸甚:太好了

36、自刎:自殺

37、奉:進獻,送交

38、立僵:直立不動

39、負(fù):辜負(fù),對不起

40、于是:在這時

4、仆:倒下

42、乃:是

43、湯鑊:湯鍋

44、如:按照,依照

45、踔:跳躍,這里指在滾水中騰躍

46、躓目:疑為慎目,睜大眼睛

47、愿:希望

48、自:親自

49、臨:靠近

50、擬:這里形容劍鋒利無比,只見比畫一下,大王的頭就掉下來了

5、于是尸乃仆:乃,才

52、乃問其母曰:乃,于是

干將莫邪翻譯

楚國有干將、莫邪夫婦二人,給楚王鑄劍,三年才鑄成。楚王很生氣,想殺他。劍有雌雄二柄。當(dāng)時妻子懷孕快生產(chǎn)了,丈夫?qū)λf:“我給楚王鑄劍,三年才成功。楚王發(fā)怒了,我去一定會被殺掉。你生下的孩子如果是男的,長大后,告訴他:‘出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面!谑悄弥苿θヒ姵酢3醴浅I鷼,叫人去仔細(xì)查看。驗劍人說:“劍有兩把,一把雌一把雄,雌劍帶來了,雄劍沒有帶來。”楚王發(fā)怒了,把干將給殺了。

莫邪生下的兒子叫赤。后來長大了,問他母親:“我父親在哪里?”母親說:“你父親給楚王鑄劍,三年才成功。楚王發(fā)怒,把他殺了。他走時囑咐我告訴你:“出房看南山,松樹長在石上,劍在它的背面!庇谑莾鹤映龇,往南看沒有山,只見堂前松柱下有一磨劍石,就用斧頭砸開它的背后,得到雄劍,早晚都想找楚王報仇。

楚王夢見一個男子,眉間廣闊,約一尺寬,說要報仇。楚王懸千金重賞捉拿。赤聽說了這件事了,便逃走,跑進山里悲歌。碰到一位俠客,說:“你年紀(jì)輕輕的,怎么哭得這樣傷心?”赤說:“我是干將、莫邪的兒子。楚王殺了我的父親,我想報仇!”俠客說:“聽說楚王以千金重賞購買你的腦袋,請把你的腦袋和劍都交給我,我為你報仇。”赤說:“太好了!”于是自殺,雙手捧著腦袋和劍,尸體卻僵立不倒。俠客說:“我決不會辜負(fù)你!”這樣,尸體才倒下。

俠客提著赤的腦袋去見楚王。楚王很高興。俠客說:“這是勇士的頭,應(yīng)當(dāng)用大湯鍋煮!背跽罩脑捵隽。三天三夜也煮不爛,頭還跳出湯鍋,瞪著眼睛充滿憤怒。俠客說:“這小孩的頭煮不爛,請大王親自到鍋邊一看,就一定能煮爛。”楚王立刻走近去看,俠客用劍砍了一下楚王,楚王的腦袋就掉進湯里;俠客也砍掉自己的頭,頭也掉進湯里。三個腦袋都煮爛了,沒法分辨。于是把肉湯分成三份埋葬了,籠統(tǒng)稱為“三王墓”。如今這墓在汝南郡北宜春縣境內(nèi)。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/522345.html

相關(guān)閱讀:杜甫《重題鄭氏東亭(在新安界)》原文及翻譯 賞析
他年我若為青帝,報與桃花一處開
又是雨天_詩歌鑒賞
白云滿地?zé)o人掃
小樹顫抖著_詩歌鑒賞