隨著精通科技的千禧一代購買力的提高,移動游戲產(chǎn)業(yè)在中國正獲得更大的發(fā)展勢頭。
The gaming market grew 5.2 percent year-on-year to reach 105 billion yuan ($15.27 billion) in the first half of this year, according to a report from industry database Gamma Data Corp.
根據(jù)行業(yè)數(shù)據(jù)庫GammaDataCorp.的一份報告,今年上半年,游戲市場同比增長5.2%,達到人民幣1050億元(合152.7億美元)。
Mobile gaming accounted for 60.4 percent of total game sales in China during the first half of 2018, contributing 63.41 billion yuan, remaining a main driving force behind the world’s largest gaming market.
根據(jù)行業(yè)數(shù)據(jù)庫GammaDataCorp.的一份報告,今年上半年,游戲市場同比增長5.2%,達到人民幣1050億元(合152.7億美元)。
The number of mobile gamers grew 5.4 percent year-on-year to hit 460 million in the first half, 87 percent of total gamers nationwide. Most players are born in the 1990s and 2000s, a group referred to as millennials.
手游玩家數(shù)量上半年同比增長5.4%,達4.6億,占全國游戲玩家總數(shù)的87%。大多數(shù)玩家出生于20世紀90年代和2000年,這一群體被稱為千禧一代。
Xiao Hong, CEO of domestic movie and gaming firm Perfect World Co Ltd, said digitalera teenagers are more tech-savvy and more willing to pay for content they love compared to their parents. He made the comments on Thursday immediately prior to the launch of 2018 ChinaJoy, the China Digital Entertainment Expo and Conference.
肖紅,國內(nèi)電影和游戲公司完美世界有限公司的首席執(zhí)行官,說數(shù)字時代的青少年比他們的父母更有技術頭腦,更愿意為他們喜歡的內(nèi)容付費。周四,他在2018年中國數(shù)字娛樂博覽會暨大會開幕前發(fā)表了上述言論。
"Members of today’s younger generation have stronger personalities and diversified hobbies. Gaming companies need to offer a wide range of products to meet their needs," he said.
“現(xiàn)在的年輕一代擁有更強的個性和多樣化的愛好。游戲公司需要提供各種各樣的產(chǎn)品來滿足他們的需求,”他說。
According to Xiao, the rising younger generation offers huge potential for growth in the ACG sector (anime, comic and games), as well as games targeting female gamers. Perfect World is actively tapping into these markets, he said.
按蕭的說法,正在崛起的年輕一代為ACG行業(yè)(動漫,漫畫和游戲),還有針對女性玩家的游戲市場,提供了巨大的增長潛力。他說,完美世界正在積極開拓這些市場。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/1151376.html
相關閱讀:2019年中考必考英語作文話題(28)