出自盛唐詩人的《春曉》
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
夜來風(fēng)雨聲,花落知多少。
賞析
這首是詩人隱居在鹿門山時(shí)所做,意境非常精美。詩人捉住春天的早晨剛醒來時(shí)的一瞬間開展描述和聯(lián)想,活潑地抒發(fā)了詩人對(duì)春天的酷愛和顧恤之情。
此詩不采取直接敘寫面前春景的個(gè)別伎倆,而是通過“春曉”(春天凌晨)本人一覺悟來后霎時(shí)的聽覺感觸跟聯(lián)想,捕獲典范的春天氣味,表白自己愛好春天和憐憫春光的感情。詩的前兩句寫詩人因春宵夢(mèng)酣,天已大亮了還不曉得,一覺醒來,聽到的是屋外處處鳥兒的歡鳴。詩人惜墨如金,僅以一句“處處聞啼鳥”來表示充斥活氣的春曉氣象。但人們由此能夠知道就是這些鳥兒的歡鳴把勤睡中的詩人喚醒,可以想見此時(shí)屋外已是一片明媚的春光,可以體味到詩人對(duì)春天的夸獎(jiǎng)。恰是這可惡的春曉景象,使詩人很天然地轉(zhuǎn)入詩的第三、四句的聯(lián)想:昨夜我在朦朧中曾聽到一陣風(fēng)雨聲,當(dāng)初庭院里盛開的花兒到底被搖落了多少呢?接洽詩的前兩句,夜里這一陣風(fēng)雨不是疾風(fēng)暴雨,而當(dāng)是微風(fēng)細(xì)雨,它把詩人送入香甜的夢(mèng)鄉(xiāng),把凌晨蕩滌得更加明媚,并不可恨。然而它究竟要搖落春花,帶走春光,因而一句“花落知多少”,又隱含著詩人對(duì)春景流逝的淡淡哀怨以及無窮遙想。
這首詩之所以深受人們喜愛,除了語言清楚曉暢、聲調(diào)瑯瑯上口之外,還在于它貼近生涯,情景融合,象征雋永。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/85599.html
相關(guān)閱讀:春宮怨原文_翻譯和賞析_杜荀鶴古詩
錢塘湖春行原文_翻譯和賞析_白居易古詩
詠架上鷹原文_翻譯和賞析_崔鉉古詩
湖上原文_翻譯和賞析_徐元杰古詩
鳥鳴澗原文_翻譯和賞析_王維古詩