古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時學(xué)習(xí)過程中要注意積累。古詩文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達方式的特點。以下《工之僑獻琴》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。
工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應(yīng)。自以為天下之美也,獻之太常。使國工視之,曰:“弗古!边之。
工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古?焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金,獻諸朝。樂官傳視,皆曰:“稀世之珍也。”
工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所終.
點擊查看:高中語文必背文言文大全
《工之僑獻琴》原文翻譯
工之僑得到一棵良好的桐樹,砍來作成一張琴,裝上琴弦彈奏起來,優(yōu)美的琴聲好像金屬與玉石相互應(yīng)和。他自己認(rèn)為這是天下最好的琴,就把琴獻到主管禮樂的官府;官府的樂官讓國內(nèi)最有名的樂師考察它,說:“不古老!北惆亚偻诉回來。
工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它裝了匣子埋在泥土中。第二年挖出來,抱著它到集市上。有個大官路過集市看到了琴,就用很多錢買去了它,把它獻到朝廷上。樂官傳遞著觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍寶啊!”
工之僑聽到這種情況,感嘆道:“可悲啊,這樣的社會!難道僅僅是一張琴嗎?整個世風(fēng)無不如此啊!
《工之僑獻琴》寓意判定一個事物的好壞,應(yīng)該從本質(zhì)上進行鑒定,而不是從浮華的外表來下結(jié)論。只有本質(zhì)上是好的東西,才能滿足我們的需求,否則,再華麗的外表也只能作為擺設(shè),起不到任何作用。同時,我們在實際生活中應(yīng)該學(xué)會變通地適應(yīng)環(huán)境,只有這樣,才能具備生存的基本條件。
理解:本文是劉基《郁離子》中的一篇寓言。文中以工之僑二次獻琴的不同遭遇,揭露了社會上評價、判斷事物優(yōu)劣僅憑外表,而非依據(jù)內(nèi)在品質(zhì)的現(xiàn)象,告誡人們切不可被表象所迷惑、蒙蔽。文末“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣”的感嘆是值得人們深省的,其寓意至今還能給人以啟迪與警戒。
以上《<工之僑獻琴>原文及翻譯》由小編整理而成,大家要以理解為主,注意多總結(jié)語法現(xiàn)象,積累關(guān)鍵詞語,善于抓命題者設(shè)置的關(guān)鍵點,如實詞、虛詞、詞類活用、特殊句式、固定結(jié)構(gòu)等。
《口技》原文翻譯及知識點總結(jié)
《愚公移山》原文翻譯及知識點總結(jié)
《三峽》原文翻譯及知識點總結(jié)
《論語十則》原文翻譯及知識點總結(jié)
《大道之行也》原文翻譯及知識點總結(jié)
《扁鵲見蔡桓公》原文翻譯及知識點總結(jié)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/1125536.html
相關(guān)閱讀:語文寫作指導(dǎo):他山之石,可以攻玉