譯詩(shī)
幼小的時(shí)候不知道明月為何物,
便稱(chēng)它為掛在天空中的白玉盤(pán)。
又懷疑它是瑤臺(tái)上的一面鏡子,
無(wú)緣無(wú)故地飛到了青云的頂端。
注釋
古朗行:《樂(lè)府詩(shī)集》作“朗月行”,樂(lè)府古題。
白玉盤(pán):白玉做成的盤(pán)子。
瑤臺(tái):傳說(shuō)西王母居住的宮殿。
青云端:青云的頂端。
作者簡(jiǎn)介
李白(701~762)唐代詩(shī)人。字太白,號(hào)青蓮居士,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水附近)。少居蜀中,讀書(shū)學(xué)道。25歲出川遠(yuǎn)游,客居魯郡。游長(zhǎng)安,求取功名,卻失意東歸。至天寶初,春詔入京,供奉翰林。不久便被讒出京,漫游各地。安史亂起,入永王李?軍幕;及永王為肅宗所殺,因受牽連,身陷囹圄,流放夜郎。后遇赦東歸,客死當(dāng)涂令李陽(yáng)冰所。唐朝另一詩(shī)人白居易詩(shī)“但是詩(shī)人最薄命,就中淪落莫如君”,正是他寂寞悲涼身世的寫(xiě)照。但他以富于浪漫主義的詩(shī)歌反映現(xiàn)實(shí),描畫(huà)山川,抒發(fā)壯志,吟詠象情,因而成為光照千古的偉大詩(shī)人。
說(shuō)明
這也是一首樂(lè)府詩(shī)。鮑照有《朗月行》。李白采用這個(gè)題目,故稱(chēng)《古朗月行》。此詩(shī)開(kāi)始描寫(xiě)月亮的形狀,然后用了一些關(guān)于月亮的傳說(shuō)。后面嘆息月蝕后朗月不再可欣賞。這可能有所諷喻,有所指,但現(xiàn)在已不清楚到底是比喻什么事情了。
賞析
《古朗月行》原詩(shī)共16句,這里是節(jié)選其中的前四句。這四句詩(shī)描寫(xiě)了兒童眼中的月亮,充滿(mǎn)了浪漫而神奇的遐想。古往今來(lái),月亮一直牽動(dòng)人們的心。關(guān)于月亮還有一些美麗的傳說(shuō),如玉兔搗藥、吳剛伐桂、嫦娥起舞等,的確令兒童心馳神往。每個(gè)人都有童年,兒童富于幻想,對(duì)月亮更充滿(mǎn)好奇心。這四句詩(shī)就是李白幼小時(shí)對(duì)月亮的觀感。“小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤(pán)”,這兩句主要從月亮的形體入手進(jìn)行描摹的。月亮(指明月)是圓的,白玉盤(pán)也是圓的,有相似點(diǎn),故可以打比方。月亮除了是圓的之外,還能發(fā)光(非科學(xué)意義上的),于是又有了“又疑瑤臺(tái)鏡,飛上青云端”兩句。這兩句是從月亮發(fā)光角度寫(xiě)的。月光皎潔,旖旎可人,而鏡子能反光,兩者也有相似點(diǎn),所以懷疑月亮又像瑤臺(tái)上的鏡子飛上了青云的頂端,這又是一處比喻。而“瑤臺(tái)”又是西王母所居之處,本身還具有神話(huà)色彩,更增添了迷人的效果。這四句詩(shī)是用兒童思維寫(xiě)成的,詼諧幽默而又充滿(mǎn)天真稚趣;又以“白玉盤(pán)”、“瑤臺(tái)鏡”為喻,語(yǔ)言生動(dòng)活潑。這四句詩(shī)也可以看作是一首兒歌,它可以開(kāi)啟兒童的心智。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/youer/612102.html
相關(guān)閱讀:大班綜合教案《繩子變把戲》
探究性綜合活動(dòng):有趣的西瓜皮
主題名稱(chēng):有趣的書(shū)
大班教案 認(rèn)識(shí)調(diào)料
幼兒園教學(xué)活動(dòng)方案《穿襪子》