в 前 Ⅰ(四格)到,往,向…里面
в 前 透過…(看)
в 前 與某些動(dòng)詞連用表示狀態(tài)變化的結(jié)果,取得的身分,職稱等
в 前 指出事物的外部特征或數(shù)量特征,有時(shí)兼有方向意義
в 前 在…時(shí)候;在…時(shí)間內(nèi)(做完某事)
в 前 表示相似,吻合
в 前 Ⅱ(六格);在…里面,在…之中
в 前 指出來事物內(nèi)有,包括…;在…身上
в 前 在…時(shí)
в 前 與某些動(dòng)詞,名動(dòng)連用表示狀態(tài)
вагон 陽 車,車輛,車廂
важность 陰 重要性,重大意義
важность 陰 高傲的態(tài)度,自大的神氣,傲慢
важный 形 (副важно)重要的,重大的,要緊的
важный 形 職位高的,有權(quán)勢的,舉足輕重的
важный 形 自大的,驕傲的,傲慢的
ваза 陰 花瓶;(盛水果?點(diǎn)心等的)高腳盤,高腳盆
вакуум 陽 真空
валить 未 повалить,свалить〔完〕кого?что推倒,放倒,刮倒,打倒,摔倒
валить 未 что亂扔,任意堆放,胡亂塞放
валить 未 что或無補(bǔ)語,на кого歸咎于,嫁禍于
валовой 形 總的,總共的,全部的
валюта 陰 貨幣單位;貨幣,通貨
валюта 陰 (貨幣)本位
валюта 陰 〔集〕外幣,外匯
валютный 形 貨幣的,通貨的,外幣
ванна 陰 澡盆,浴盆
ванна 陰 洗澡,沐浴,浴
вариант 陽 變體,變形;(同一內(nèi)容的)不同表現(xiàn)形式,不同說法,異說;(同一問題)不同解決方案,辦法
варить 未 сварить〔完〕что煮,熬,煮熟
вести 未 〔定向,不定向водить〕кого-что引,引導(dǎo),帶領(lǐng);給…帶路
вести 未 〔定向,不定向водить〕 что率領(lǐng);開動(dòng);駕駛
вести 未 что領(lǐng)導(dǎo),指導(dǎo),主持
вести 未 что進(jìn)行,作;舉行
вести 未 通往,通向
вестибюль 陽 (公共建筑物或大宅的)前室,前廳,入口處的大廳
весть 陰 消息,音信
весы 復(fù)數(shù) 秤,天平
весь 代 全部,整個(gè);全
весь 〔用作名詞〕всё 中 一切,一切東西,一切事情
весь 〔用作名詞〕все 復(fù) 所有的人;大家
весьма 副 很,十分,非常
ветвь 陰 枝,樹枝
ветвь 陰 支流;支線;支脈;(科學(xué)?藝術(shù)的)分支,支派;(親屬的)旁系,分支
ветер 陽 風(fēng)
ветка 陰 小樹枝
ветка 陰 (鐵路)支線
вечер 陽 傍晚,晚上
вечер 陽 晚會(huì)
вечерний 形 晚上的,晚間的,傍晚的
вечером 副 在傍晚時(shí),在晚上
вечность 陰 永恒,永久
вечный 形 永恒的,永遠(yuǎn)的,永久的
вечный 形 〔只用長尾〕經(jīng)常的,經(jīng)常發(fā)生的
вешалка 陰 掛衣架,掛鉤
вешать 未 повесить〔完〕кого?что掛,懸,懸掛
вешать 未 絞死,處以絞刑
вещественный 形 物質(zhì)的,物體的
вещество 中 物質(zhì),物體
вещь 陰 東西,物品,物件
вещь 陰 (科學(xué),文學(xué)及藝術(shù)的)作品;(演出的)樂器,劇
вещь 陰 事情,情形;事物
взаимный 形 (副взаимно)互相的,彼此的,共同的
взаимодействие 中 相互關(guān)系,相互作用
взаимоотношение 中 相互關(guān)系,彼此關(guān)系
взаимопомощь 陰 互助
взаимопонимание 中 相互諒解
взамен 副 代之,(作為)交換
взамен 前,二格 代替,替換;充當(dāng)
взволнованный 形 (副взволнованно)激昂的,激動(dòng)的;焦躁的,不安的
взгляд 陽 看;視線,目光;眼神
взгляд 陽 意見,觀點(diǎn),看法
взглядывать 未 взглянуть〔完〕на кого?что看一看,瞧一瞧,望一望
вздрагивать 未 вздрогнуть〔完〕哆嗦,戰(zhàn)栗
вздумать 完 (接不定式)(忽然)想起,想要,打算
вздыхать 未 вздохнуть〔完,一次〕進(jìn)行深呼吸;嘆氣,嘆息
вздыхать 未 по ком?чём或о ком?чём(為某人?某事)發(fā)愁,傷感,傷心,思念
взрослый 形 成年的
взрослый 形 〔用作名詞〕成年人,大人
взрыв 陽 爆炸;爆破
взрывать 未 взорвать〔完〕кого?что使爆炸,炸毀,爆破
вид 1 陽 外表,外貌,樣子;狀態(tài)
вид 1 陽 風(fēng)景,景色;風(fēng)景畫
вид 1 陽 (與前置詞в,из,на,при連用)視野
вид?2 陽 種類,形式
вид?2 語 (動(dòng)詞)體
видать?1 未 повидать及увидать〔完〕кого?что(常指多次)看見,遇見;經(jīng)歷
видать?2 用作無人稱謂語 看得見,可以看見
видать?2 用作插入語 顯然,看來
видеоигры 復(fù)數(shù) 電子游戲
видеокамера 陰 攝像機(jī)
видеоканал 陽 閉路電視?視頻波道
видеомагнитофон 陽 錄像機(jī)
видеть 未 увидеть〔完〕кого?что看見,看到;遇見,會(huì)見
видеть 未 (無補(bǔ)語)有視力;能看到
видимо 插 看來,可見;想必,大概
виднеться 未 現(xiàn)出,顯出,看得見
видный 形 可以看見的
видный 形 重要的;著名的,杰出的
виза 陰 簽證,簽署
виза 陰 <外交>(護(hù)照上出入國境的)簽證
визит 陽 拜訪,訪問
вилка 陰 餐叉,叉子
вина 陰 罪過,過失,過錯(cuò)
вино 中 酒(多指葡萄酒)
виноватый 形 (副виновато)有罪過的;有過錯(cuò)的
виноватый 形 〔只用長尾〕表示認(rèn)錯(cuò)的,抱歉的
виновник 陽 犯罪的人,有過失的人
виноград 陽 葡萄
винтовка 陰 步槍,來復(fù)槍
вирус 陽 病毒
висеть 未 懸掛,吊
витрина 陰 (商店里的)櫥窗
витрина 陰 (帶玻璃的)陳列柜,陳列臺(tái)
виться 未 纏繞;打卷,卷曲
виться 未 盤旋;飛揚(yáng),飄揚(yáng)
виться 未 曲折蜿蜒;冉冉升起
вклад 陽 存入,放入
вклад 陽 存款
вклад 陽 (對科學(xué),文化,社會(huì)事業(yè)等的)貢獻(xiàn)
вкладчик 陽 (〔陰〕вкладчица)存款人?存戶;投資者
вкладчик 陽 捐獻(xiàn)人,做出貢獻(xiàn)的人
вкладывать 未 вложить〔完〕что во что放入,裝入;貫注;獻(xiàn)給
вкладывать 未 投入,投資,存入
включать 未 включить〔完〕кого-что во что列入,編入
включать 未 что接通,開(開關(guān)),開動(dòng)
включение 中 列入,編入;開動(dòng)
вкус 陽 味道,滋味;食欲
вкус 陽 審美力,鑒賞力
вкус 陽 興趣,愛好
вкусный 形 (副вкусно)可口的,好吃的,美味的
влага 陰 液體;水分;潮濕
владение 中 〔單〕占有,擁有;具有
владение 中 統(tǒng)治的土地,領(lǐng)地
владение 中 〔單〕掌握,會(huì)用
владеть 未 кем-чем占有,擁有;具有
владеть 未 統(tǒng)治,控制;支配
владеть 未 會(huì)運(yùn)用;通曉,擅長
влажный 形 (副влажно)含有水分的,潮濕的
власть 陰 〔只用單數(shù)〕政權(quán);權(quán)力
власть 陰 國家政權(quán)機(jī)關(guān),政府;〔復(fù)〕當(dāng)局м
власть 陰 (命令,支配,管理的)權(quán)力
влево 副 向左,往左;在左邊
влияние 中 影響;作用
влиятельный 形 有影響的;有勢力的;有權(quán)威的
влиять 未 повлиять〔完〕на кого?что(有)影響;起作用
влюбляться 未 влюбиться〔完〕в кого?что鐘情于,愛上,入迷
вместе 副 共同,一同,一起
вместе 副 同時(shí)(也是)
вместо 前,二格 代替,當(dāng)做
вмешательство 中 干涉,干預(yù)
вмешивать 未 вмешать〔完〕что во что摻入,混入,攪入
вмешиваться 未 вмешаться〔完〕混入(人群?隊(duì)伍等),與…混在一起
вмешиваться 未 干涉,過問
вмещать 未 вместить〔完〕что容有,裝,盛
вмещать 未 во что放入,裝入
вначале 副 起初,最初
вне 前,二格 在…之外,超出,越出
внедрение 中 貫徹;使深入
внедрять 未 внедрить〔完〕что во что灌輸,使貫徹;實(shí)行,運(yùn)用
внезапный 形 (副внезапно)突然的,意外的
внешний 形 (副внешне)外在的;外界的
внешний 形 表面的,表面上的
внешний 形 對外的,國外的
внешность 陰 外表,外貌;表面
вниз 副 往下,向下
внизу 副 在下面,在下邊
внизу 前,二格 在…下邊
внимание 中 注意,留心;注意力
внимание 中 照顧,關(guān)心
ваш 代 你們的;您的
вблизи 副 臨近,附近,在近處
вблизи 前,二格 在…近旁,離…不遠(yuǎn)
введение 中 引言,緒論;概論
вверх 副 向上,往上;向外
ввиду 前,二格 由于,因?yàn)?鑒于
вводить 未 ввести〔完〕кого-что領(lǐng)入,帶進(jìn),牽入;注入;通向
вводить 未 кого-что во что使成為(某組織,集體,家庭)成員,使熟悉,使了解
вдали 副 在遠(yuǎn)處,在遠(yuǎn)方;от кого?чего離(某處)很遠(yuǎn)的地方
вдвое 副 加倍;(增加)一倍,(增)到兩倍;(少?小)一半
вдвоём 副 兩個(gè)人,倆,二人一起
вдоль 前,二格 沿著,順著
вдоль 副 直著,豎著,縱地;(可與前置詞по連用)順著
вдохновение 中 靈感,精神振奮;鼓舞
вдохновлять 未 вдохновить〔完〕кого?что鼓舞,激勵(lì),感召
вдруг 副 突然,忽然
ведение 中 〕引(導(dǎo)),帶領(lǐng);進(jìn)行
ведомость 陰 報(bào)表;調(diào)查表,明細(xì)表,統(tǒng)計(jì)表
ведомство 中 (政府的某一)部門,主管部門;(某部門的)各機(jī)關(guān);管理,管轄
ведро 中 水桶,桶
ведущий 形 領(lǐng)頭的,率領(lǐng)的;主導(dǎo)的;主要的,首要的
ведь 語 本來,不是嗎
ведь 連 要知道(用于表原因,讓步等意義句中)
вежливый 形 (副вежливо)有禮貌的,客氣的;謙恭的
везде 副 到處,處處,任何地方
везти 1 未,定向 (不定向возить) кого?что(用車?船?馬等)運(yùn)輸,運(yùn),拉
везти?2 未 повезти〔完〕(無人稱)кому?чему в чём走運(yùn),運(yùn)氣好,得手
век 陽 世紀(jì)
век 陽 時(shí)代,時(shí)期
век 陽 一生,一輩子
вековой 形 一世紀(jì)的;若干世紀(jì)的;古老的;長期的
велеть 未,完 (過去時(shí)只用作完,кому?чему接不定式或連接詞чтобы)吩咐,命令;托咐;允許,準(zhǔn)許
великий 形 偉大的
великий 形 非常大的,很大的,巨大的
великолепный 形 (副великолепно)富麗堂皇的,華麗的
великолепный 形 十分美好的,杰出的,優(yōu)秀的
величественный 形 (副величественно)宏偉的,壯麗的;隆重的,莊嚴(yán)的
величие 中 偉大;莊嚴(yán)?雄偉;壯麗
величина 陰 大小?尺寸,長短
величина 陰 量,數(shù),數(shù)量;值
велосипед 陽 自行車,腳踏車
веник 陽 掃帚,笤帚
венок 陽 (用鮮花或樹枝編成的)花環(huán),花冠;花圈
вентилятор 陽 風(fēng)扇,通風(fēng)器
вера 陰 信心,信念
вера 陰 信仰,信教;宗教
верёвка 陰 繩子,索,繩索
вереница 陰 一列,一行;一連串
верить 未 поверить〔完〕во что有信念,相信,堅(jiān)信
верить 未 в кого?что或чему相信,信以為真
верить 未 кому信任,信賴
верность 陰 忠誠
верность 陰 牢固,可靠(性)
верность 陰 正確(性)
вернуть 完 кого?что還,歸還,返還,償還
вернуть 完 取回,收復(fù);恢復(fù)
вернуться 完 回來,返回,回到…;(感覺,情緒等)恢復(fù),復(fù)原
вернуться 完 к чему重新開始,重新著手(中斷了的思想,言語活動(dòng)等)
верный 形 (副верно)忠實(shí)的,信守不渝的
верный 形 可靠的,靠得住的
верный 形 正確的,對的,確實(shí)的
вероятно 插 大概,可能
вероятность 陰 可能性;概率
вероятный 形 可能的,大概的
вертеть 未 кого-что及кем?чем使旋轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)動(dòng);搖;卷(煙卷等)
вертикальный 形 (副вертикально)垂直的,豎(向)的;立式的
верх 陽 頂,頂部;(樓層)最上層
верхний 形 上的,在上面的,上層的
верхний 形 穿在外面的
верховный 形 最高的,主要的
вершина 陰 頂,峰;尖,梢
вершина 陰 頂點(diǎn),極點(diǎn),最高峰
вес 陽 重量
вес 陽 聲望,威信;勢力,分量
веселиться 未 消遣作樂,尋歡作樂,玩耍
весёлый 形 (副весело)快樂的,快活的,開心的
весёлый 形 使人開心的;鮮明,敞亮,使人看起來高興的
веселье 中 快樂心情,快活
веселье 中 常用復(fù)數(shù)〕娛樂,游戲
весенний 形 春天的,春季的;青春時(shí)代的
весить 未 重,重量為…
весло 中 槳,櫓
весна 陰 春天,春季;青春,青春時(shí)代
весной 副 在春天,春天的時(shí)候
внимательный 形 (副внимательно)注意的,用心的
внимательный 形 關(guān)心的,關(guān)懷的
вновь 副 重新,再,又
вносить 未 внести〔完〕кого-что拿進(jìn),搬進(jìn),帶入,送入
вносить 未 記入,列入,載入
вносить 未 引起,招致,增添
внук 陽 孫子;外孫
внук 陽 〔復(fù)〕后代,后輩
внутренний 形 (副внутренне)里間的,內(nèi)部的;內(nèi)地的
внутренний 形 內(nèi)心的
внутренний 形 內(nèi)在的,本質(zhì)的
внутренний 形 對內(nèi)的,國內(nèi)的
внутри 副 在內(nèi)部,在里面
внутри 前,二格 在…里面,在…之內(nèi)
внучка 陰 孫女;外孫女
вовремя 副 按時(shí),適時(shí);恰當(dāng)
вовсе 副 完全,絕對(常用于否定句中)
во?вторых 插 第二點(diǎn),其次
вода 陰 水
водитель 陽 (汽車,拖拉機(jī),輪船等的)司機(jī),駕駛員
водить 未,不定向 (定向вести)кого?что引導(dǎo),領(lǐng),拉;駕駛
водка 陰 伏特加酒,俄國白酒
водный 形 水上的;水路的
водолаз 陽 潛水員
водопровод 陽 水管,自來水管,輸水道
водопроводный 形 水管的,自來水管道的
водород 陽 氫,氫氣
водохранилище 中 水庫
воевать 未 作戰(zhàn);打仗;斗爭
военный 形 戰(zhàn)爭的;軍事的,軍用的
военный 形 軍隊(duì)的,軍職的
военный 形 〔用作名詞〕軍人
вождь 陽 領(lǐng)袖
возбуждать 未 возбудить〔完〕кого?что引起,喚起,激起
возбуждать 未 刺激,使興奮,使激動(dòng)
возбуждение 中 引起,激起
возбуждение 中 興奮,激動(dòng)的心情
возвращать 未 возвратить〔完〕кого-чтокому交還,退還;歸還
возвращать 未 收回,恢復(fù)
возвращаться 未 возвратиться〔完〕回來,返回,歸來;(情緒?感情等)重新出現(xiàn),恢復(fù)
возвращаться 未 к кому?чему重新回到,重新拾起(未完的事)
возвращение 中 回來,歸回;恢復(fù)
возглавлять 未 возглавить〔完〕что主持,領(lǐng)導(dǎo);率領(lǐng)
воздействие 中 影響;作用
воздействовать 未,完 на кого-что影響;起作用;感化;勸導(dǎo)
воздух 陽 空氣;大氣
воздух 陽 空中,半空
воздушный 形 (副воздушно)空氣的,空中的
воздушный 形 氣動(dòng)的,風(fēng)力的
воздушный 形 航空的;空軍的
возить 未,不定向 (定向везти) кого-что(用車?船?馬等)運(yùn),拉,馱,載
возиться 未 亂動(dòng),忙亂,亂鬧
возиться 未 с кем-чем,над кем-чем,около кого-чего忙活,花許多時(shí)間?精力干某事
возлагать 未 возложить〔完〕что на кого-что獻(xiàn),給…戴上
возлагать 未 委托,托付,寄托
возле 副 在近旁
возле 前,二格 靠近,挨近,在…旁邊
возможно 插 可能,也許,或許
возможно 副 (一般與形容詞或副詞的比較級(jí)連用)盡可能地,盡量地
возможно 副 〔用作謂語〕能,可以
возможность 陰 可能性;可能
возможность 陰 機(jī)會(huì)
возможность 陰 〔復(fù)〕資源;潛能,才能
возможный 形 可能的,可能發(fā)生的
возможный 形 可以的,可實(shí)現(xiàn)的
возмущение 中 憤怒,憤慨
возникать 未 возникнуть〔完〕發(fā)生,產(chǎn)生;出現(xiàn)
возникновение 中 發(fā)生,產(chǎn)生,出現(xiàn)
возобновлять 未 возобновить〔完〕кого-что(間斷后)重新開始,恢復(fù)
возобновлять 未 恢復(fù)(原樣)
возражать 未 возразить〔完〕кому-чему,на что,против кого-чего反對,反駁;提出不同意見
возражение 中 反對,異議;反對的意見,不同的意見
возраст 陽 年齡,歲數(shù)
возрастание 中 增長,提高,增強(qiáng)
возрастать 未 возрасти〔完〕(規(guī)模,數(shù)量,力量等的)增長,增加,擴(kuò)大
возрождение 中 復(fù)活,復(fù)興
воин 陽 戰(zhàn)士,軍人
война 陰 戰(zhàn)爭
войско 中 軍隊(duì),部隊(duì)
вокзал 陽 火車站,輪船碼頭的客運(yùn)站
вокруг 副 周圍,四周
вокруг 前,二格 在周圍;圍繞,涉及
волейбол 陽 排球(運(yùn)動(dòng))
волк 陽 狼
волна 陰 浪,波浪,波濤
волна 陰 波
волнение 中 風(fēng)浪,波濤,波浪
волнение 中 激動(dòng);焦急
волнение 中 〔常用復(fù)數(shù)〕風(fēng)潮,騷動(dòng)
волновать 未 взволновать〔完〕кого-что使波動(dòng),掀起波浪
волновать 未 激動(dòng);使焦急不安
волнующий 形 (副волнующе)令人不安的,激動(dòng)人心的,動(dòng)人的
волокно 中 〔集〕纖維
волокно 中 〔一般用復(fù)數(shù)〕(動(dòng)植物)纖維
волос 陽 毛發(fā);頭發(fā)
воля 陰 意志;決心
воля 陰 愿望,要求
воля 陰 自由;無拘束
вон 語 那里,那就是;你看(在那里)
воображать 未 вообразить〔完〕кого-что想象,設(shè)象
воображать 未 (錯(cuò)誤地)認(rèn)為,以為
воображение 中 想象;想象力
вообще 副 一般地(說);總之,本來
вообще 副 總是,老是,向來
вообще 副 全部的,一般的;整個(gè)
воодушевлять 未 воодушевить〔完〕кого-что激勵(lì),鼓舞;使奮發(fā),使振作
вооружать 未 вооружить〔完〕кого-что把…武裝起來
вооружать 未 чем使具有(設(shè)備,工具等);用…裝備
вооружение 中 武裝
вооружение 中 武器,軍火,軍備
вооружённый 形 武裝的,持武器的,使用武力的
во-первых 插 第一點(diǎn),一來,一則
воплощать 未 воплотить 〔完〕кого-что使具體表現(xiàn)出來,體現(xiàn)
вопреки 前,三格 與…相反;不管,不顧;違背
вопрос 陽 (提出的)問題
вопрос 陽 (待解決的)問題,題目
вор 陽 小偷,竊賊
воробей 陽 麻雀
ворона 陰 烏鴉
ворота 復(fù) 大門,外門,院門
ворота 復(fù) 球門
воротник 陽 衣領(lǐng),領(lǐng)子
восемнадцатый 數(shù) 第十八
восемнадцать 數(shù) 十八
восемь 數(shù) 八
восемьдесят 數(shù) 八十
воскресенье 中 星期日
воспитание 中 教養(yǎng),培養(yǎng),教育;撫育
воспитание 中 修養(yǎng),教養(yǎng)
воспитывать 未 воспитать〔完〕кого-что教育,教養(yǎng)
воспитывать 未 培養(yǎng),訓(xùn)練
воспитывать 未 в ком使養(yǎng)成;教導(dǎo)
восполнять 未 восполнить〔完〕補(bǔ)足,補(bǔ)充,填補(bǔ)
воспоминание 中 回憶,回想
воспоминание 中 〔復(fù)〕回憶錄
воспринимать 未 воспринять〔完〕что領(lǐng)悟,領(lǐng)會(huì)理解;接受,承受
воспроизводить 未 воспроизвести〔完〕кого-что再生產(chǎn)
воспроизводить 未 再現(xiàn),重現(xiàn);復(fù)制;復(fù)述;再版
восстанавливать 未 восстановить〔完〕кого-что恢復(fù),修復(fù);重建
восстание 中 (武裝)起義
восстановление 中 恢復(fù),重建
восток 陽 東,東方
восток 陽 〔大寫〕東方,東方各國
восторг 陽 欣喜,異常高興,狂熱
восточный 形 東的,東部的
восточный 形 東方(國家)的;東方式的
восхищать 未 восхитить〔完〕кого-что使神往,使欽佩
восход 陽 登
восход 陽 (天體?朝霞)出現(xiàn),升起
восходить或всходить 未 взойти〔完〕登,上升
восходить或всходить 未 (日?月)出現(xiàn),升起;(晨光)到來
восьмой 數(shù) 第八
вот 語 這就是,看,瞧
вот 語 就,就是
впадать 未 впасть〔完〕во что陷入(某種狀態(tài))
впадать 未 во что流入
впервые 副 頭一回,第一遭,初次
вперёд 副 向前,往前,前進(jìn)
впередиⅠ 副 在前面
впередиⅠ 副 將來,以后
впереди Ⅱ 前,二格 在…前面
впечатление 中 印象;感想,感受
впечатление 中 影響,作用
вплотную 副 密密地,密實(shí)地
вплотную 副 緊靠著,緊挨著
вплоть 副 (與до連用)直到…為止
вплоть 副 (與к連用)緊靠著,靠近
вполне 副 完全地,充分地,全部地
впоследствии 副 后來,以后
вправе 副,用作謂語 (接不定式)有權(quán)
впредь 副 將來,今后,以后
впрочем 連 不過,可是
впрочем 插 其實(shí),不過
впрягать 未 впрячь〔完〕кого-что во что套上(馬,牛等)(使)駕
впрягать 未 使擔(dān)任,做起(繁重工作)
враг 陽 敵人,仇人
враг 陽 чего 反對者
враждебный 形 (副враждебно)敵軍的,敵方的
враждебный 形 含有敵意的,敵對的
вражеский 形 敵軍的,敵人的
врач 陽 醫(yī)生,大夫
вращаться 未 旋轉(zhuǎn),回轉(zhuǎn),周轉(zhuǎn),自轉(zhuǎn)
вред 陽 害處,損害;損失
вредный 形 (副вредно) 有害的
врезаться 未 врезаться〔完〕во что 鉆入,插入,(轉(zhuǎn))伸展到
врезаться 未 深深印入,銘刻
временный 形 (副временно) 暫時(shí)的,臨時(shí)的
время 中 單〕時(shí)間;〔用作謂語〕是…的時(shí)候
время 中 季節(jié),時(shí)節(jié);(復(fù)數(shù)與單數(shù)同義)時(shí)代,時(shí)期
время 中 閑工夫
вродеⅠ 前,二格 象,類似
вроде Ⅱ 語 似乎,好象
вручать 未 вручить〔完〕кого-что кому-чему親手交給,遞交;授予;托付
вряд 副 未必,不見得,大概不
вряд ли 副 未必,大概不
всевозможный 形 (副всевозможно)各種各樣的,形形色色的
всегда 副 總是,始終,永遠(yuǎn);隨時(shí);平時(shí)
всегоⅠ 副 總共,共計(jì),一共
всего Ⅱ 語 僅僅,不過,才
вселенная 陰 宇宙
вселенная 陰 世界,天下
всемерный 形 (副всемерно)用一切方法的;盡量的,盡力的
всемирный 形 (副всемирно)全世界的
всенародный 形 全民的,全體人民的
всеобщий 形 普遍的;總的
всесторонний 形 (副всесторонне)各方面的,全面的
всё 副 經(jīng)常,老是
всё 副 至今還是,仍然
всё 副 都是,全是
всё 副 (與形容詞?副詞比較級(jí)及某些動(dòng)詞連用)越來越,日益
всё-такиⅠ 連 (常與и,а,но等連用)仍然,還是
всё-таки Ⅱ 語 到底,究竟
вскакивать 未 вскочить〔完〕跳上;跳進(jìn)
вскакивать 未 很快站起來,跳起來
вскоре 副 很快(就),不久(就)
вскрывать 未 вскрыть〔完〕что拆開,打開,解開
вскрывать 未 揭發(fā),揭露
вслед Ⅰ 副 (常接за кем-чем)隨著,跟著;隨后
вслед Ⅱ 前,三格 跟著,隨在…之后
вследствие 前,二格 因?yàn)?由于
вслух 副 出聲地,大聲地
всматриваться 未 всмотреться〔完〕в кого-что細(xì)看,詳視,端詳
вспоминать 未 вспомнить〔完〕кого-что或о ком-чём回憶,想起,記起
вспомогательный 形 輔助的,補(bǔ)助的
вспыхивать 未 вспыхнуть〔完〕突然著火,突然發(fā)光
вспыхивать 未 突然發(fā)生,爆發(fā)
вспышка 陰 突然燃燒,閃光
вспышка 陰 迸發(fā),勃發(fā),爆發(fā)
вставать 未 встать〔完〕站立起來;起床
вставать 未 起來(斗爭,保衛(wèi))
вставать 未 升起
вставать 未 перед кем-чем出現(xiàn),發(fā)生
вставлять 未 вставить〔完〕что во что放入,放進(jìn);安裝,嵌入
встраивать 未 встроить〔完〕что(在建筑物內(nèi)部)興建,建筑,敷設(shè)
встреча 陰 遇到,相遇
встреча 陰 迎接,歡迎
встреча 陰 比賽
встречать 未 встретить〔完〕кого-что遇見,碰見
встречать 未 кого-что迎接,歡迎
встречать 未 кого-что,как或чем接待,對待
встречать 未 что受到,遭到
встречный 形 迎面來的;對面的,逆行的
встречный 形 回應(yīng)的,響應(yīng)的
встречный 形 〔用作名詞〕迎面走來的人
вступать 未 вступить〔完〕во что進(jìn)入
вступать 未 во что加入,參加(某組織或團(tuán)體)
вступление 中 進(jìn)入,參加
вступление 中 引言,序;開場白
всюду 副 到處,各處
всякий 代 每個(gè),任何一個(gè)
всякий 代 各種各樣的
всякий 代 任何的,無論怎樣的
всякий 代 〔用作名詞〕任何人
всяческий 形 各種各樣的
вторичный 形 (副вторично)第二次的,再度的
вторичный 形 第二期的;次生的,再生的;派生的
вторник 陽 星期二
второй 數(shù) 第二
второй 形 次要的,第二位的;二級(jí)的,二等的
второстепенный 形 非主要的,次要的
второстепенный 形 次等的,二流的
в-третьих 插 第三,三則
втягивать 未 втянуть〔完〕кого-что接進(jìn),拖入
втягивать 未 что吸入,吮入
втягивать 未 кого-что во что使參與,使加入;使卷入
вуз 陽 (высшее учебное заведение)高等學(xué)校,大學(xué)
вулкан 陽 火山
входить 未 войти〔完〕走入;進(jìn)入;進(jìn)去
входить 未 加入,參加
входить 未 容納,裝,盛
вчера 副 昨天,昨日
вчера 用作名詞,不變,中 昨天,過去,往昔
вчерашний 形 昨天的,昨日的
вчетвером 副 回人一起
въездной 形 乘行而入的;入境的
вы 代 你們;您
выбегать 未 выбежать〔完〕跑出,奔出;流出,溢出
выбирать 未 выбрать〔完〕кого-что 選擇,選出
выбирать 未 кого-что選舉,推選
выбор 陽 選擇
выбор 陽 (商品)樣式或品種的多少,選擇的可能性
выбор 陽 〔復(fù)〕選舉
выбрасывать 未 выбросить〔完〕кого-что扔出,丟掉
выбрасывать 未 開除,解雇;刪去,刪掉
вывеска 陰 招牌,牌子
вывеска 陰 幌子,招牌
вывод 陽 領(lǐng)出;推出
вывод 陽 結(jié)論,論斷
выводить 未 вывести〔完〕кого-что領(lǐng)出,引出
выводить 未 得出(結(jié)論)
вывозить 未 вывезти〔完〕кого-что運(yùn)出,輸出;運(yùn)到
вывозить 未 隨身帶出(來)
выглядеть 未 有…外貌;看來是…,看起來
выговаривать 未 выговорить〔完〕что 發(fā)音,說出來
выговор 陽 發(fā)音,口音
выговор 陽 申斥,譴責(zé)
выгода 陰 利益,收益,好處
выгодный 形 (副выгодно)有利益的,有利的,有利可圖的
выгонять 未 выгнать〔完〕кого-что逐出,攆出;開除
выдавать 未 выдать〔完〕что發(fā)給,發(fā)放,支付;授予
выдавать 未 кого-что泄露;出賣
выдающийся 形 卓越的,杰出的,優(yōu)秀的
выдвигать 未 выдвинуть〔完〕кого-что移出來,拉出,伸出
выдвигать 未 提出
выделение 中 分出,突出;分泌
выделение 中 〔常用復(fù)〕分泌物,排泄物
выделять 未 выделить〔完〕кого-что分出,挑選
выделять 未 區(qū)分出,使突出
выделяться 未 выделиться〔完〕分離出來;分家
выделяться 未 出眾;突出,出色
выдерживать 未 выдержать〔完〕что經(jīng)得起,經(jīng)得住,支持得住
выдерживать 未 что(考試,檢驗(yàn)等)及格,合格,通過
выдумка 陰 臆想,虛構(gòu),杜撰
выдумывать 未 выдумать〔完〕что(或接不定式)想出,發(fā)明
выдумывать 未 臆造,虛構(gòu)
выезжать 未 выехать〔完〕(乘車?馬等)離去,出發(fā),動(dòng)身
выжимать 未 выжать〔完〕что из чего榨出,擠出;что榨干,擰干
выздоравливать 未 выздороветь〔完〕痊愈,恢復(fù)健康
вызов 陽 號(hào)召
вызов 陽 要求;通知;傳票
вызов 陽 кому-чему 挑戰(zhàn)
вызывать 未 вызвать〔完〕кого-что召喚;叫出來;傳喚
вызывать 未 (кого на что或接不定式)倡議,號(hào)召
вызывать 未 что引起;招致
выигрывать 未 выиграть〔完〕(что或無補(bǔ)語)獲勝,贏(指下棋,比賽,爭論等)
выключать 未 выключить〔完〕что關(guān)閉,斷路
выключать 未 кого-что除去,刪除
выключатель 陽 斷路器,遮斷路;開關(guān)?電門
вылезать 未 вылезти及вылезть(口)〔完〕爬出
вылетать 未 вылететь〔完〕飛出,飛去;起飛
вылетать 陽,無復(fù)數(shù) 奔出,飛馳出
вымысел 陽 杜撰的東西,謊話
вынимать 未 вынуть〔完〕что拿出,取出;提出
выносить 未 вынести〔完〕кого-что拿出,搬出,帶到
выносить 未 что忍受住,經(jīng)受住
вынуждать 未 вынудить〔完〕(кого-что к чему或接不定式)逼迫,迫使(某人做某事)
выпадать 未 выпасть〔完〕掉下,落下
выпадать 未 (雨?雪等)降下
выписывать 未 выписать〔完〕что摘錄,抄下
выписывать 未 что訂購,訂閱
выполнение 中 執(zhí)行,完成
выполнять 未 выполнить〔完〕что實(shí)現(xiàn),完成,履行
выпуск 陽 放走,流出,釋放
выпуск 陽 卷,分冊,期
выпуск 陽 同期畢業(yè)生,同屆畢業(yè)生
выпуск 陽 產(chǎn)量
выпускать 未 выпустить〔完〕кого-что放出,放走;釋放
выпускать 未 что生產(chǎn),制造;發(fā)行,出版
выпускать 未 кого培養(yǎng)出(畢業(yè)生)
вырабатывать 未 выработать〔完〕кого-что生產(chǎn)出,制造出
вырабатывать 未 編制,制定(計(jì)劃,決議等)
вырабатывать 未 培養(yǎng),鍛煉
выработка 陰 制造;鍛煉
выработка 陰 產(chǎn)量;全部產(chǎn)品
выражать 未 выразить〔完〕что表示,表明,表達(dá)
выражать 未 (用某種單位,度量)標(biāo)出,算出
выражение 中 表達(dá),表明
выражение 中 表情,神情
выражение 中 說話,言辭
выразительный 形 (副выразительно)富于表情的;富有表達(dá)力的
выразительный 形 含有深意的
вырастать 未 вырасти〔完〕(指人)長高,長大
вырастать 未 建造出,建成
вырастать 未 呈現(xiàn)出,出現(xiàn)
выращивать 未 вырастить〔完〕кого-что養(yǎng)大,培養(yǎng)出來
вырезать 未 вырезать〔完〕что切出,剪下,割下
вырезать 未 что刻出,雕出
вырезать 未 кого-что殺光,宰盡
вырывать 未 вырыть〔完〕кого-что掘成;掘出
вырываться 未 вырваться〔完〕擺脫;沖出
вырываться 未 (氣體?液體)冒出,沖出;(某種感情)不由自主地流露出
вырываться 未 脫落,掉下
высказывать 未 высказать〔完〕что說出,表示
выслушивать 未 выслушать〔完〕кого-что聽取,聽完
высокий 形 (副высоко)高的,高處的;高空的
высокий 形 質(zhì)量好的,高級(jí)的
высокий 形 (聲音)高的
высококачественный 形 高質(zhì)量的,優(yōu)質(zhì)的;上等的
высокомерно 副 高傲地,傲慢地,自高自大地
высота 陰 〔只用單數(shù)〕高,高度
высота 陰 高空
высота 陰 高地,高原
высотный 形 高地的,高山的;高度的
выставка 陰 搬出,擺出
выставка 陰 展覽會(huì),陳列館
выставка 陰 陳列櫥,陳列品
выставлять 未 выставить〔完〕кого-что搬出,擺出
выставлять 未 取下,卸下
выставлять 未 伸出,探出
выставлять 未 設(shè)立崗哨,布哨
выстаивать 未 выстоять〔完〕支持住,不倒
выстаивать 未 經(jīng)得住;忍受得住
выстрел 陽 發(fā)射(槍或炮)
выступать 未 выступить〔完〕走出來,出現(xiàn)
выступать 未 演說,發(fā)言
выступление 陰 出來,出現(xiàn);出發(fā)
выступление 中 發(fā)言,表演
высший 形 最高的;質(zhì)量最好的
высший 形 (在發(fā)展階段上)最高的,最高級(jí)的
высший 形 (指權(quán)力機(jī)構(gòu),領(lǐng)導(dǎo)等)最高的;上層的
высший 形 高等的,高級(jí)的
высылать 未 выслать〔完〕кого-что寄出,送出;派出
высылать 未 打發(fā)走;趕出,逐出
выталкивать 未 вытолкать〔完〕кого-что<口語>推出,擠出
выталкивать 未 кого<轉(zhuǎn)>排擠出
вытаскивать 未 вытащить〔完〕кого-что拉出,拖出,曳出
вытекать 未 вытечь〔完〕流出,滴出
вытекать 未 (只用未)(也用作無人稱)結(jié)論為;是…的結(jié)果
вытеснять 未 вытеснить〔完〕кого-что擠走,趕走
вытеснять 未 代替,取代
вытирать 未 вытереть〔完〕что擦干;擦掉,拭去
вытирать 未 磨損,磨破
вытягивать 未 вытянуть〔完〕что拉長,抻長
вытягивать 未 что伸直,拉直;伸出(手,腳等)
выучивать 未 выучить〔完〕(кого-что чему或接不定式)教會(huì),教出;使學(xué)會(huì)
выучивать 未 что學(xué)會(huì),背熟
выход 陽 出口,門口
выход 陽 出路;辦法
выходить 未 выйти〔完〕走出,出來;(小徑?道路)通出來,從…通向
выходить 未 из чего,из-под чего脫離,擺脫(某種狀態(tài))
выходить 未 за кого (與замуж連用)嫁給
выходить 〔插〕выходит 因此,所以,可見
выходной 形 出門穿的,節(jié)日穿的
выходной 形 〔用作名詞〕休假日
вычисление 中 計(jì)算,算出
вычислительный 形 計(jì)算的,用于計(jì)算的
вычислять 未 вычислить〔完〕что計(jì)算,算出
вышеупомянутый 形 上面所提到的,上述的
выявлять 未 выявить〔完〕что顯露,顯示
выявлять 未 кого-что揭露,暴露
выяснять 未 выяснить〔完〕что查明,弄清楚
вязать 未 связать〔完〕что捆,縛,系
вязать 未 кого捆綁
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/10569.html
相關(guān)閱讀:介詞用法口訣
俄語語法-時(shí)間狀語
英國英語與美國英語
日本語能力試驗(yàn)應(yīng)試技巧速成
韓國語特征