指示語:コ?ソ?ア?ド 二歳と一歳児を抱え、毎日、育児、家事に追われている。外出もままならず唯一の息抜きは新聞を読むことだ!∠热铡ⅳ粗魅摔认⒆婴丹蠖摔挝复蝾A(yù)かるお母さんの投稿を読んだ。うちの姉妹も良く食べるが、子供が三人、4人といたり、兄弟となると……
指示語:コ?ソ?ア?ド
二歳と一歳児を抱え、毎日、育児、家事に追われている。外出もままならず唯一の息抜きは新聞を読むことだ。
先日、ご主人と息子さん二人の胃袋を預(yù)かるお母さんの投稿を読んだ。うちの姉妹も良く食べるが、子供が三人、4人といたり、兄弟となると、さぞよく食べてくれるのだろうと想像する。
私も、三食を用意するのがこんなに大変だと思ってもみなかった。結(jié)婚4年目だが、外で仕事をしていたので、主婦業(yè)は新米。要領(lǐng)も悪いのだろうが、皿洗いを含め、一日中、臺所に立っているような気さえする。體調(diào)が悪い時(shí)は、もう一歩も動けないし、頭も回転しなくなり、メニューも思い浮かばない日もある。
それでは、「娘たちといつまで食卓を囲めるのだろうか」と考えたり、時(shí)には片方の腕に娘を抱え、一緒に鍋の中身を覗き込んだりしながら、今日も臺所に立っている。
。ā笟萘鳌2004年5月12日付読売新聞(大阪本社)朝刊による)
【問い】「こんなに」とは、何を指しているか。
1. 子供が多く、よく食べてくれるので、大変なこと
2. 外で仕事をしているので、家事をするのが大変なこと
3. 一日中臺所にたっているような気がするほど大変なこと
4. 腕に子供を抱えて臺所に立たなくてはならなくて大変なこと
【答案】3
【図説1】答案在文章中時(shí)
多くは前にある
ことば文 = 指示語 = ことば文 指示語と答えを置き換えることができる
後ろにあるとも
【解題方法】
「こんなに」指「今の自分」的情況。文中「自分」就是指「筆者」。
先看「こんなに」的前面部分:選項(xiàng)1說的不是「自分」,而是「私」
讀了「投稿」后的感覺,所以是錯(cuò)的;
另外,干活的不是「現(xiàn)在」,所以選2也是錯(cuò)的。
既然「こんなに」不是指前面的內(nèi)容,那就要在其后面的內(nèi)容中找。
選項(xiàng)3說的是「現(xiàn)在」的「自分」(筆者)的情況;選項(xiàng)4說的是“有時(shí) ”
(時(shí)には)會是這種情況,且其前面用了接續(xù)詞「それでも」,可見并沒有把該
情況視作是「大変」,故而正確答案應(yīng)該選3。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/13724.html
相關(guān)閱讀:高考英語議論文模板
英語學(xué)習(xí)的五大原則
商業(yè)信函常用語[俄漢英]
過來人說法語TCF考試一些經(jīng)驗(yàn)
領(lǐng)悟日語學(xué)習(xí)方法2