出自漢代詩(shī)人的《鳳求凰?琴歌》
有美一人兮,見(jiàn)之不忘。一日不見(jiàn)兮,思之如狂。
鳳飛翱翔兮,四海求凰。無(wú)奈才子兮,不在東墻。
將琴代語(yǔ)兮,聊寫(xiě)衷腸。何日見(jiàn)許兮,慰我?徨。
愿言配德兮,聯(lián)袂相將。不得於飛兮,使我滅亡。
賞析
表白相如對(duì)文君的無(wú)窮愛(ài)慕跟熱鬧尋求。相如自喻為鳳,比文君為皇(凰),在本的特定背景中有多重含意。其一鳳凰是傳說(shuō)中的神鳥(niǎo),雄曰鳳,雌曰凰。古人稱(chēng)麟、鳳、龜、龍為天地間“四靈”,(《禮記?禮運(yùn)》)鳳凰則為鳥(niǎo)中之王!洞蟠鞫Y?易本名》云:“有羽之蟲(chóng)三百六十而鳳凰為之長(zhǎng)。”長(zhǎng)卿自幼慕藺相如之為人才改名“相如”,又在當(dāng)時(shí)文壇上已負(fù)盛名;文君亦才貌超絕非輕易女流。故此處比為鳳凰,正有浩氣凌云、自命不凡之意!奥嗡暮!备鰪(qiáng)了一層寄意,既緊扣鳳凰“出于東方正人之國(guó),飛翔四海之外,過(guò)昆侖,飲砥柱,羽弱水,莫(暮)宿風(fēng)穴”(郭璞注《爾雅》引天老云)的神話(huà)傳說(shuō),又隱喻相如的宦游閱歷:此前他曾游京師,被景帝任為武騎常侍,因景帝不好辭賦,相如志不獲展,因借病辭官客游天梁。梁孝王廣納文士,相如在其門(mén)下“與諸生游士居數(shù)歲”。后因梁王卒,這才反“歸家鄉(xiāng)”。足見(jiàn)其“良禽擇木而棲。”其二,古人常以“鳳凰于飛”、“鸞鳳和鳴”喻夫妻協(xié)調(diào)美妙。如《左傳?莊公廿二年》:“初,懿氏卜妻敬仲。其妻占之曰:吉,是謂鳳凰于飛,和鳴鏗鏘。”此處則以鳳求凰喻相如向文君求愛(ài),而“遨游四海”,則象征著佳偶之難得。其三,鳳凰又與音樂(lè)相干。如《尚書(shū)?益稷》:“簫韶九成,鳳凰來(lái)儀!庇帧读邢蓚鳌份d:秦穆公女弄玉與其夫蕭史吹簫,鳳凰皆來(lái)止其屋,穆公為作鳳臺(tái),后弄玉夫婦皆乘鳳而去。故嘗以“昆山玉碎鳳凰叫”(《李憑箜篌引》)比音樂(lè)之美。文君雅好音樂(lè),相如以琴聲“求其皇”,正喻以琴心求知音之意,使人想起俞伯牙與鐘子期“深谷流水”的音樂(lè)交浪,從而發(fā)出蕓蕓人海,知音難覓之嘆。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/85440.html
相關(guān)閱讀:《浣溪沙》譯文注釋_《浣溪沙》點(diǎn)評(píng)_蘇軾的詩(shī)詞
相思本是無(wú)憑語(yǔ),莫向花箋費(fèi)淚行! 全詩(shī)賞析
《唐多令?何處合成愁》譯文注釋_《唐多令?何處合成愁》點(diǎn)評(píng)_吳
《桂殿秋?思往事》譯文注釋_《桂殿秋?思往事》點(diǎn)評(píng)_朱彝尊的詩(shī)
此情可待成追憶?只是當(dāng)時(shí)已悵惘_全詩(shī)賞析