朝代:清代
作者:張惠言
原文:
滿城社雨,又喚起無家,一年新恨。花輕柳重,隔斷紅樓芳徑。舊壘誰家曾識,更生怕、主人相問。商量多少雕檐,還是差池不定。誰省、去年春靜。直數(shù)到今年,絲魂絮影。前身應(yīng)是,一片落紅殘粉。不住呢喃交訊,又惹得、鶯兒閑聽。輸于池上鴛鴦,日日闌前雙暝。相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容注釋
作者:佚名
⑴雙雙燕:南宋史達(dá)祖自度曲,見《梅溪詞》。詞詠雙燕,即以此為詞調(diào)名。⑵社雨:春社和秋社時節(jié)下的雨。此處指春社時節(jié)下的雨。春社,古時一般在立春、立秋后不久兩次祭祀土神,春祭稱為“春社”,秋祭稱為“秋社”。
⑶紅樓:舊指閨秀女子的居處。盛唐李白《侍從宜春苑奉詔賦》:“東風(fēng)已綠瀛州草,紫殿紅樓覺春好!蓖硖祈f莊《長安春》:“長安春色本無主,古來盡屬紅樓女。”
⑷芳徑:芳,此處指花卉。戰(zhàn)國宋玉《風(fēng)賦》:“回穴沖陵,蕭條眾芳!睆,小路。《論語.雍也》:“行不由徑。”芳徑,花間小道。
⑸ 舊壘:舊,陳舊,過時,與“新”相對!蹲髠.僖公二十八年》:“舍其舊而新是謀!眽荆哑鑫,此處借指燕巢。舊壘,此處當(dāng)解為“舊燕巢”。
⑹商量:謀劃或討論事情。
⑺ 雕檐:雕有圖案的精美屋檐或門窗。
⑻差(ci)池:參差不齊!对.邶風(fēng).燕燕》:“燕燕于飛,差池其羽!碧评钯R《江樓曲》:“蕭騷浪白云差池!
⑼ 。▁ing):明白,醒悟。元王實(shí)甫《西廂記》第一本第三折:“雖然是眼角兒傳情,咱兩個口不言心自省。”
⑽絲魂絮影:絲,此處謂柳絲,絮,此處謂柳絮。
⑾ 落紅殘粉:落紅,我國古代詩詞常用來指落花。晚清龔自珍《己亥雜詩》:“落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花!睔埛,我國古代詩詞常指凋謝之花。
⑿ 不。翰煌5兀瑳]完沒了地。
⒀ 呢喃:一指燕鳴聲。北宋劉季孫《題饒州酒務(wù)廳屏》:“呢喃燕子語梁間,底事來驚夢里閑?”一指低聲絮語。清蒲松齡《聊齋志異.于去惡》:“兄于枕上教《毛詩》,誦聲呢喃,夜盡四十余行!贝颂帒(yīng)解為燕子悅耳的鳴聲。
⒁ 交訊:交,相互交往、連接!稇(zhàn)國策.秦策三》:“王不如遠(yuǎn)交而近攻。”訊,訊息,消息。盛唐儲光羲《田家即事答崔二東皋作》:“有客山中至,言傳故人訊!苯挥崳夯ハ鄠鬟_(dá)消息。
⒂ 閑聽:聽得悠閑、愜意。
⒃ 闌:柵欄一類的遮欄物。盛唐李白《清平調(diào)》:“解釋春風(fēng)無限恨,沈香亭北倚闌干!
⒄ 雙暝:暝,原意為日暮,天黑。北宋王安石《次韻董伯懿松聲》:“暝聒一堂無客夢,曉悲千嶂有猿驚!边@里通“眠”,“睡”的意思。雙暝,“雙眠”的意思。
相關(guān)內(nèi)容
賞析
作者:佚名
這是一首詠燕之作。燕子作為春天的信使,美麗的象征,自古以來就受到人們的賞愛,所以詠燕之作代不乏人,《詩.邶風(fēng).燕燕》,南宋詞人史達(dá)祖的《雙雙燕》詞就是其中膾炙人口的特別清撥之作。張惠言的這首《雙雙燕》詞顯然汲取了我國古代詠燕詩詞的文化底蘊(yùn),尤其可以看出他對史達(dá)祖《雙雙燕》詞在藝術(shù)構(gòu)思上的某些傳承。不過,作為清代文學(xué)史上開宗立派的一流文學(xué)宗師,張惠言始終不屑于拾前人牙慧,始終欲有創(chuàng)立和開辟,他的朋友鮑桂星就說他:“獨(dú)念君生晚近時,慨然為舉世不為之學(xué),每舉一藝,輒欲與古之第一流者相角,而不屑稍貶以從俗”(《受經(jīng)堂匯稿序》)。所以,惠言的這首《雙雙燕》詞雖有汲取,但多新變,展示更多的是他獨(dú)立不偶的心性以及別出心裁的藝術(shù)追思,且又傳達(dá)出他游蹤漂泊而又寂寞孤苦的人生遭際。
農(nóng)歷一月底二月初的“春社”時節(jié),“滿城”均下著淅淅瀝瀝的春雨,那瀝瀝雨絲與瀟瀟雨聲喚起一雙燕子無家可歸的“新恨”,因?yàn)榛ㄩ_花落,冬去春來,年年遷移的侯鳥燕子,又要開始新的漂泊。然而,此時此刻,燕子還不知道家在何方。春天的花朵還是那樣燦爛,春天的楊柳還是那么蔥翠,它們重重疊疊隔斷了通向閨中思婦居住的“紅樓”小徑。燕子隱隱約約還記得去年砌下的舊巢,但又不能確認(rèn)。燕子打量了多少屋檐雕龍描鳳的殷實(shí)之家,想找出去年舊巢,但它們最終還是飛來飛去,遲疑彷徨,找不到一個棲息或再筑新巢的地方。誰人能夠了解燕子春去秋來那年年歲歲都縈繞在心頭如“絲魂絮影”般的漂泊與孤獨(dú)的心境?那漂泊與孤寂的燕子呵,前身理應(yīng)是那一片片凋謝飄零的“落紅殘粉”。燕子遲疑彷徨,但它們相濡以沫,態(tài)度親昵。它們不停地呢喃,似乎在交換著意見,又似乎在互傾衷腸。它們恩愛的關(guān)關(guān)鳴聲,又讓黃鶯鳥聽得那么專注。燕子雖然恩愛,但它們棲移不定的漂泊生涯,畢竟比不上那日日在水池畫欄傍雙棲雙眠的鴛鴦來得寧靜、溫馨。
張惠言出生于常州武進(jìn)縣一個世代為儒然科考不彰的清寒家庭,四歲時父親就病卒,其母將他含辛茹苦教養(yǎng)而成;菅曰貞浧湓缒旯驴嗌顣r描述道:“一日,暮歸,無以為夕餮,各不食而寢。遲明,惠言餓不能起。先妣曰:‘兒不慣餓憊也?吾與爾姊爾弟,時時如此也!’惠言泣,先妣亦泣”(《茗柯文編.先妣事略》)。從十四歲開始就外出教授為生,其間兩次在安徽歙縣金榜家設(shè)帳授徒,泄留時間最為長久。二十六歲至三十九歲時又七上京師應(yīng)進(jìn)士試。在張惠言四十二歲的生命歷程里,約四分之三的時間身居異鄉(xiāng),為糊口而漂泊四方。所以惠言一生飽嘗拋妻離子的別離之苦,也屢受寂寞孤苦的煎熬。此詞就借詠燕,委婉且淋漓盡致地抒寫他身處異鄉(xiāng)時那種寂寞難耐的孤苦感,那種漂泊四方時壓抑在心頭的感傷,那種煢煢孓立時對親人與故鄉(xiāng)不可遏止的思念。詞中“滿城社雨,又喚起無家,一年新恨”,“前身應(yīng)是,一片落紅殘粉”,“輸于池上鴛鴦,日日闌前雙暝”等語,既是惠言對浪跡天涯燕子的擬人化描摹,更是他此時此刻孤苦、感傷、思念且又有幾分怨懣心態(tài)的真實(shí)反映。張惠言《雙雙燕》詞所反映出來的苦寒人生遭遇,既是他個人的,又是傳統(tǒng)社會中諸多為生計(jì)、為功名奔走四方、萍飄天涯的“寒士”們孤苦生涯的真切寫照。
相關(guān)內(nèi)容張惠言 張惠言(~)清代詞人、散文家。原名一鳴,字皋文,一作皋聞,號茗柯,武進(jìn)(今江蘇常州)人。嘉慶四年進(jìn)士,官編修。少為詞賦,深于易學(xué),與惠棟、焦循一同被后世稱為“乾嘉易學(xué)三大家”。又嘗輯《詞選》,為常州詞派之開山,著有《茗柯文集》。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/444773.html
相關(guān)閱讀:《太平洋遇雨》譯文注釋_《太平洋遇雨》點(diǎn)評_梁啟超的詩詞
浣溪沙?雨歇梧桐淚乍收 納蘭性德
風(fēng)雨如晦,雞鳴不已_全詩賞析
春曉 孟浩然
劍器近?夜來雨 袁去華