越過海灘
[英國(guó)]丁尼生
太陽(yáng)沉沒,晚星閃爍,
一個(gè)清晰的呼聲在召喚我!
愿海灘不要哀泣鳴咽,
當(dāng)我出海的時(shí)刻。
渾然流動(dòng)的潮水似已睡去,
潮太滿了,反而無(wú)聲無(wú)息,
從無(wú)邊的海洋里汲取的,
如今又復(fù)歸去。
暮色茫茫,晚鐘輕輕,
接著是黑暗降臨!
但愿不要有訣別的悲痛,
當(dāng)我起航的時(shí)辰;
雖然潮水會(huì)把我?guī)У綗o(wú)限遙遠(yuǎn),
越出我們的時(shí)間、空間,
我希望見到領(lǐng)航人,面對(duì)著面,
當(dāng)我越過了海灘。
(飛白譯)
【賞析】
《越過海灘》是丁尼生晚年最為著名的一首詩(shī)歌,作于1889年,當(dāng)時(shí)他已是八十歲高齡的老人了。年屆耄耋的老人自然會(huì)想到他將面臨的死亡,但詩(shī)人卻以極其恬靜的心情對(duì)待死亡的降臨。標(biāo)題《越過海灘》中的“海灘”原文為bar,系橫亙海岸邊或港口、河口外的暗灘,詩(shī)人以它來象征生死界限,并以在暮色中“越過海灘”來比喻離別塵世的行程。
詩(shī)人在第一節(jié)以西沉的夕陽(yáng)、閃爍的晚星來烘托安謐的大海上的黃昏景色,一方面喻指了生命的“黃昏”,同時(shí)又襯托了他“出海”之時(shí)的寧?kù)o。
第二詩(shī)節(jié)以漲潮和落潮喻指生命的興盛與衰落。是的,曾經(jīng)滾滾流動(dòng)的潮水現(xiàn)在已經(jīng)漲滿了,平靜下來,似乎已沉睡,無(wú)聲無(wú)息了。該落潮了。但在詩(shī)中,這種“落潮”不是一種消沉、泯滅的表現(xiàn),而是一種“回歸”的象征:“從無(wú)邊的海洋里汲取的,/如今又復(fù)歸去。”這樣,既增添了面對(duì)落潮的從容、坦然的心情,又表現(xiàn)了一種通達(dá)的生死觀:如同“落潮”是回歸大海一樣,死亡是返回生命的本源。
因此,在最后的兩節(jié)詩(shī)中,詩(shī)人規(guī)勸留在塵世的人們:當(dāng)他在“暮色茫茫,晚鐘輕輕”的退潮中起航越過海灘之時(shí),不要有訣別的悲痛。詩(shī)中出現(xiàn)的“領(lǐng)航人”是指“上帝”,詩(shī)人以十分輕松平靜的心情面對(duì)著自己的“領(lǐng)航人”,越過海灘,越過時(shí)空,奔赴遙遠(yuǎn)的無(wú)限。
全詩(shī)風(fēng)格清新優(yōu)雅,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),第一節(jié)以“一個(gè)清晰的呼聲”作為中心意象,來和最后一節(jié)中的“領(lǐng)航人”形成呼應(yīng),既增強(qiáng)了詩(shī)的整體感,勵(lì)志詩(shī)歌,也加深了聽從呼喚、跨越海灘的輕松、恬靜的心情。(吳德藝)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/194158.html
相關(guān)閱讀:
謠曲:當(dāng)我看見這些情人_詩(shī)歌鑒賞
吟游詩(shī)人_詩(shī)歌鑒賞
月光_詩(shī)歌鑒賞
愛國(guó)詩(shī)歌:動(dòng)力_愛國(guó)詩(shī)歌