短命的偏逢薄幸⑴,老成的偏遇真成⑵,無情的休想遇多情。懵懂的憐瞌睡⑶,鶻伶的惜惺惺⑷,若要輕別人還自輕。
注釋
⑴短命:此處指缺德的人。薄幸:無情的,負(fù)心的。指無情無義的人。
、评铣桑菏拦,社會經(jīng)驗多。真成:真摯老實。
、倾(měng)懂:癡呆,不曉事。指糊里糊涂的人。瞌睡:糊涂,混日子。憐:愛,喜歡。
、鳃X(gú)伶:精靈鬼,狡猾的。惺惺:機警的,聰明的。兩者都是指聰明的人。
簡析
這首曲子題為“閱世”,是作者人生體會的結(jié)晶,也可看作生活的箴言。作者把視角從多數(shù)元曲家關(guān)注的仕途官場移向廣大社會和人民大眾,從道德人情方面去審視人與人的關(guān)系,觀察總結(jié)出一些具有積極意義和普遍意義的人生哲理。俗話說,“人心換人心”,“物以類聚,人以群分”,“善有善報,惡有惡報”,這些并非虛妄,是千百年來人們生活經(jīng)驗的總結(jié),是生活的真諦。宋方壺運用散曲形式,使這些經(jīng)驗得到更通俗、形象的文學(xué)表現(xiàn)。
曲子以三句一組分為兩層。每三句的前兩句寫人所共知的現(xiàn)象作為陪襯,目的是引出作為對世人警策的第三句。而每一組又是由正反兩重意思組成。全曲層次清晰,渾然一體。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/yuanqu/296253.html
相關(guān)閱讀:元曲精選之正宮?端正好?上高監(jiān)司
雙調(diào)·雁兒落帶得勝令【賞析】原文+注譯
元曲精選之中呂·醉高歌·感懷
陽春曲?知幾(作者:白樸)
元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)》原文+譯注+賞析