39、撥不斷(作者:馬致遠(yuǎn))
【原文】
立峰巒,脫簪冠。夕陽倒影松陰亂,太液澄虛月影寬,海風(fēng)汗漫云霞斷。醉眠時小童休喚。
【寫作背景】
此曲也是作者歸隱山村時所作。更多元曲賞析請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。
【注解】
簪冠:簪是古人用來固定發(fā)髻或冠帽的一種長針。此處簪冠指官帽。
太液:大液池,皇家宮院池名,漢武帝建于建章宮北,中有三山,象征蓬萊、瀛洲、方丈三神山。這里泛指一般的湖泊。
澄虛:澄澈空明。
汗漫:浩瀚、漫無邊際。
【譯文】
站在峰巒之上,摘下官帽向遠(yuǎn)處看。在夕陽下的倒影里松林的樹蔭凌亂,倒映于大液池水中的天空月色澄澈光明,鄙的海風(fēng)吹得云霞片片。醉倒了,小書童不要叫醒我。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/yuanqu/619032.html
相關(guān)閱讀:元曲精選之中呂·醉高歌·感懷
元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)》原文+譯注+賞析
雙調(diào)·雁兒落帶得勝令【賞析】原文+注譯
元曲精選之正宮?端正好?上高監(jiān)司
陽春曲?知幾(作者:白樸)