歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

送僧歸日本

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶
上國隨緣住,來途若夢行。 浮天滄海遠,去世法舟輕。 水月通禪寂,魚龍聽梵聲。 惟憐一燈影,萬里眼中明。 注解 1、上國:這里指中國。 2、水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。 3、惟憐:最愛; 4、燈:雙關(guān),以舟燈喻禪燈。 譯文 只要有機緣,隨時都可以到中國來; 一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。 天海浮沉,小船駛?cè)ツ沁b遠的邊際; 超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。 心境凝定清寂,一切都如水月虛幻; 海內(nèi)魚龍,也會出來聽你誦經(jīng)之聲。 最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈; 航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。 賞析 ??這是贈給日本僧人的送別。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內(nèi)容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內(nèi)容,成為好的詩篇。詩中多用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、“水月”、“梵聲”等佛家術(shù)語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/tangshi/327696.html

相關(guān)閱讀:唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析
早秋?許渾_翻譯注釋賞析
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
清平調(diào)·一枝紅艷露凝香
長干行·家臨九江水