《列女操》【賞析】注解+譯文

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶


  《列女操》 作者:孟郊   梧桐相待老,鴛鴦會雙死。   貞婦貴殉夫,舍生亦如此。   波瀾誓不起,妾心井中水。   【注解】: 1、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。 2、殉:以死相從。   【韻譯】:   雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老, 鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。   貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié), 為此舍生才稱得上至善至美。   對天發(fā)誓我心永遠忠貞不渝, 就象清凈不起波瀾的古井水!   【評析】: ??這是一首頌揚貞婦烈女的詩。 ??以梧桐偕老,鴛鴦雙死,比喻貞婦殉夫。同時以古井水作比,稱頌婦女的守節(jié)不 嫁。此詩內(nèi)容或以為有所寄托,借贊頌貞婦烈女,表達詩人堅守節(jié)操,不肯與權(quán)貴同 流合污之品行。然而,就全詩看,從題目到內(nèi)容的全部,都是為了明確的主題的。就 詩論詩,不能節(jié)外生枝,因此,不能不說它是維護封建禮教道德的,是屬于封建糟粕 的,應(yīng)予批判。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/tangshi/311294.html

相關(guān)閱讀: