歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

虞美人?芙蓉落盡天涵水_舒?_翻譯注釋_賞析講解

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 宋詞精選 來源: 逍遙右腦記憶


【作品簡介】

  《虞美人·芙蓉落盡天涵水》由舒?創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是一首寄贈友人的作品,詞以悲秋為契機,抒寫被廢黜后的凄涼心境以及對朋友的真摯感情,并且隱含著政治希冀。開頭兩句寫秋景:天涵水,滄波起,燕貼云飛,景象凄清,境界高遠。“雙燕”、“背飛”句以燕的飛離和云的寒冷烘托“獨向小樓”的孤獨及“倚欄看”的悲哀。“雪滿”句景中寓情,并暗示政治時局之冷酷,這也正是“浮生只合尊前老”的原因。秋日而盼“故人”,“雪”中寄來“春訊”,希望友人政治上東山再起。語言自然淡雅,情景交融,曲折委婉,情婉意深。更多宋詞賞析文章敬請關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。

【原文】

  《虞美人·芙蓉落盡天涵水》

  作者:舒?

  芙蓉落盡天涵水①,日暮滄波起。背飛雙燕貼云寒②,獨向小樓東畔倚欄看。

  浮生只合尊前老③,雪滿長安道。故人早晚上高臺,寄我江南春色一枝梅④。

【注釋】

①芙蓉落盡:表明已屬秋季,花殘香消。芙蓉:即荷花。天涵水:指水天相接,蒼茫無際,更顯空曠寂落。
②背飛:朝另一個方向飛去。
③浮生:短促的人生。
④寄我江南春色一枝梅:陸凱與范曄是好友,凱自江南寄梅花一枝到長安給范曄,并贈詩曰:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊寄一枝春。”

【翻譯】

  芙蓉落盡,天水相連形成一色,日色黃昏,風(fēng)又將水上的滄波又吹起。那一對反向而飛的雙燕,緊貼著秋云,感受著這秋的寒意。我一人在小樓的東側(cè),憑欄向遠處望去。思前想后,覺得人生一世,有無窮無盡的煩惱,只好借醉鄉(xiāng)暫時消掉心中之苦。時光過的真快,又是一年冬天到,白雪又落滿長安道。每天早晚,我想我的老朋友也會登高臺,并會寄上一枝早梅給我,為我?guī)砟戏降拇禾煲馕丁?/p>

【賞析】

  此詞為詞人寄贈友人黃公度之作。詞的上片寫主人公傍晚小樓上欣賞秋景,下片寫作者冬日的長安,盼望老友送梅來到,字里行間隱晦地傳達出作者因觸犯當政者王安石而被撤職后既苦悶孤獨又渴望得到幫助的心情。

  上片寫日暮登樓所見。“芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。”芙蓉,即荷花。荷花落盡,時當夏末秋初。秋風(fēng)江上,日暮遠望,水天相接,煙波無際;客愁離思,亦隨煙波蕩漾而起。這兩句視野開闊,而所見秋風(fēng)殘荷、落日滄波等外景,則透示出一派蒼茫蕭索的情調(diào)。“背飛雙燕貼云寒”,視角由平遠而移向高遠;正當獨立蒼茫、黯然凝望之際,卻又見一對燕子,相背向云邊飛去。“背飛雙燕”尤言“勞燕分飛”!队衽_新詠》卷九《東飛伯勞歌》云:“東飛伯勞西飛燕,黃姑(牽牛)織女時相見。”后即用來稱朋友離別。

  “貼云寒”,狀飛行之高;高處生寒,由聯(lián)想而得。著一“寒”字,又從視感而轉(zhuǎn)化為一種心理感受,暗示著離別的悲涼況味。“獨向小樓東畔倚欄看”是補敘之筆,交代前面所寫,都是小樓東畔倚欄所見。把宏闊高遠的視線收聚到一點,對準樓中倚欄悵望之人。“獨”字輕輕點出,既寫倚欄眺景者為獨自一人,又透露出觸景而生的孤獨惆悵之感。

  “浮生只合尊前老,雪滿長安道。”是說光陰荏苒,轉(zhuǎn)眼又是歲暮,雪滿京城,寂寥寡歡,唯有借酒遣日而已。長安,借指京城。“雪滿長安”,既點時地,又渲染出一派冷寂的氣氛,雪夜把盞,卻少對酌之人,歲暮懷人的孤凄心境可想而知。“故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅。”順勢而出故人,老朋友,指公度。早晚,多義詞,這里為隨時、每日之意。

  這兩句從對方著筆,心有同感,用情頗深。想象老朋友也天天登高望遠,思念著我;即使道遠雪阻,他也一定會給我寄贈一枝江南報春的早梅。這是用南朝宋陸凱折梅題詩以寄范曄的故事。《荊州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長安與曄。贈詩曰:”折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。‘“這里用典,卻又切合作者當年與友人置酒相別的一段情事。如此,更見其情深而意切。

【點評】

  這是舒?寄贈友人的一首詞。舒?曾在宋神宗時擔(dān)任過御史中丞等職,曾與李定同做過彈劾蘇軾以詩文譏諷新法的事,鑄成荒唐的“烏臺詩案”。后以罪罷廢。舒?對政敵攻擊不遺余力,而對朋友,他則滿腔深情。其愛其憎,都十分鮮明,后來獲罪,亦因思維與性格過于偏拗所致。

  上片寫詞人日暮登樓所見。“芙蓉落盡”,點明了時值秋季,“天涵水”,敘寫從高處遠眺水天相接的景色,又引出思人的愁情。詞人見煙波無際,不免客愁立起,再加上日暮黃昏近,就更是愁煙四罩,此情此景,唐人已道:“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁”(唐人崔灝詩句)。舒?雖不言愁,但愁之意象盡含句中,情景交融,在此兩句中已呈現(xiàn)無遺。“背飛雙燕貼云寒”進一步借物抒情,以雙燕相背貼寒云而飛借喻了朋友的別離,并能觸動起對朋友的思念,在將思愁之情渲染到極致時,才托出正在高樓獨眺的主人公。這種自遠而近的敘寫法,雖常見于登高望遠之作中,但此處所寫卻也有它獨特的作用:“獨”字挑頭,既呼應(yīng)前面所寫景物的蕭瑟凄清,又向下片孤獨惆悵的感慨自然過渡。

  下片抒發(fā)人生的感慨和懷友之情。詞人先以“雪滿長安”的意象來襯托人生的孤寂和凄涼心境。“浮生”表明對光陰荏苒、人生虛度的感嘆,“只合尊前老”則反映出他借酒銷日的郁郁寡歡,“雪滿長安道”,則更加重了這種冷寂孤寥的氣氛。后兩句則是詞人對友人的推想,他想像朋友亦會天天登臺遠望,思念著我,雖然風(fēng)雪阻道無法相聚,但他一定會折梅相贈,向我報道江南早春的消息。詞人既以折梅相贈的典故傳達了他與朋友之間的深情厚誼,同時又以江南春色的報春梅聊以自慰,換來可以盼望的未來與歡悅。

  古人的交往與情誼是多么純凈可愛,他們更注重的是精神上的支持和理解,而非物質(zhì)的、功利的交往。汪倫以踏歌送李白,讓李白感到深千尺的桃花潭水也不及這歌聲中的情誼;“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”,李白亦將明月寄贈好友王昌齡,以表達他的一往深情。“唯有相思似春色,江南江北送君歸”,王維更以濃濃春色比擬對友人的相思濃情,讓春色時刻陪伴著友人。“故人早晚上高臺,贈我江南春色、一枝梅”,舒?翻寫了南朝宋陸凱折梅寄贈范曄的詩句,給人以美好、溫暖和純清之感,讀了讓人齒頰留香。 (蔣述卓 點評)

【作者介紹】

  舒?(1041-1103)字信道,號懶堂,慈溪(今屬浙江)人。治平二年(1065)試禮部第一,即狀元(進士及第),授臨海尉。神宗時,除神官院主簿,遷秦鳳路提刑,提舉兩浙常平。后任監(jiān)察御史里行,與李定同劾蘇軾,是為「烏臺詩案」。進知雜御史、判司農(nóng)寺,拜給事中,權(quán)直學(xué)士院,后為御史中丞。崇寧元年(1102)知南康軍,京以開邊功,由直龍圖閣進待制,翌年卒,年六十三!端问贰、《東都事略》有傳。今存趙萬里輯《舒學(xué)士詞》一卷,存詞50首。更多唐詩宋詞賞析敬請關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。

【宋詞英譯】

SHU Dan – Lyrics to the Melody Dedicated to Lady Yu


Flowers of lotus have wilted in the waters that the sky runs into,

At sunset dusky waves undulates.

Silhouetted against cold-seeming clouds a pair of swallows flit across,

On a raised chamber on the east shore, leaning against the balustrade I gaze.


Life's vicissitudes makes wine the best partner when it comes to faring the old age,

Now that snow has covered the historical Changan Avenue.

When you do the lofty terrace scale,

Post me from the river's south a spring sprig off a plum tree that is blooming away.

【詞牌簡介】

  《虞美人》是著名詞牌之一,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。古代詞開始大體以所詠事物為題,配樂歌唱逐漸形成固定曲調(diào),后即開始名為調(diào)名即詞牌!队菝廊恕芳词侨绱。

  【碧雞漫志】:「脞說稱[虞美人]起于項藉[虞兮]之歌;予謂后世以命名可也,曲起于當時,非也。曾宣子夫人魏氏,作[虞美人草行],有『三軍散盡旌旗倒,玉帳佳人坐中老,香魂夜逐劍光飛,輕血化為原上草』之句,世以為工!挥帧緣粝P談】云:「高郵桑宜舒,性知音,舊聞虞美人草,逢人作[虞美人曲],枝葉皆動,他曲不然,試之如所傳。詳其曲,皆吳音也。他日取琴試用吳音制一曲,對草鼓之,枝葉皆動,因曰[虞美人操]」觀此,[虞美人]一名,在樂府中曰行;在植物曰草;在琴曲曰操。考其原,皆由項王“虞兮”之歌而得名也。

  本調(diào)五十六字,前后闋完全相同。四用韻,兩平兩仄。第一句為七言句,平起仄韻。第二句為五言句,仄起仄韻。第三句亦為七言句,換平韻平起平收。第四句九字協(xié)平韻,又第四句有者可余地四字略斷為豆,但還是以九字到底為佳。

【格律】

  格律對照李煜《虞美人》

  春花秋月何時了,

  ◎○◎●○○▲(仄韻)

  往事知多少。

  ◎●○○▲(協(xié)仄韻)

  小樓昨夜又東風(fēng),

  ◎○◎●●○△(換平韻)

  故國不堪回首月明中。

  ◎●●○◎●●○△(協(xié)平韻)

  雕欄玉砌應(yīng)猶在,

  ◎○◎●○○▲(三換仄韻)

  只是朱顏改。

  ◎●○○▲(協(xié)三仄韻)

  問君能有幾多愁?

  ◎○◎●●○△(四換平韻)

  恰似一江春水向東流。

◎●●○◎●●○△(協(xié)四平韻)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/songci/885084.html

相關(guān)閱讀:《點絳唇·燕雁無心》原文+翻譯+賞析
采桑子?輕舟短棹西湖好
憶王孫·春詞 賞析
浣溪沙·紅日已高三丈透
憶江南?其一 原文翻譯 賞析