通常情況下,我們的小指 little finger 是手指中最脆弱的一根,如果你能“讓某人圍著你的小指團團轉(zhuǎn) twist somebody around your little finger”,則說明你能輕易地擺布、指使或說服這個人,而此人聽任你使喚的原因往往出于對你的喜歡或依賴。在這里,動詞“twist 轉(zhuǎn)動”還可以替換成“wind 纏繞”或“wrap 包圍”,意思相同。
例句
If you go back to him, he’ll twist you around his little finger like before.
如果你回到他身邊,他會像以前那樣任意擺布你的。
We all know Colin will get the new action figure before anyone else. He can twist his parents around his little finger.
我們都知道科林會比其他孩子先拿到最新款玩具,這是因為他的爸媽對他百依百順。
Don’t worry - he’ll do as I say. I’ve got him twisted around my little finger.
別擔(dān)心,他會照我說的做的。我可以輕易地指使他做任何事情。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/1240174.html
相關(guān)閱讀:別在下班后購物,下班后購物智商媲美腦殘