calm
calm 原義表示“平靜的”“鎮(zhèn)靜的”
keep/stay calm 或者calm down
或直接說 calm 都可以表示讓對(duì)方冷靜下來
【例如】
Calm, brother, it's not a big deal.
淡定點(diǎn),哥們兒,這不是什么大事。
Calm down for a minute and listen to me.
你安靜一會(huì)兒,聽我說。
Don't panic and stay calm when you are in danger.
遇到危險(xiǎn),不要恐慌,保持冷靜!
cool
cool 也有冷靜的意思
所以cool down, keep cool
也擁有和 calm 短語(yǔ)類似的含義
【例如】
He has had time to cool down and looked at what happened more objectively.
他有時(shí)間平靜下來,并且更加客觀地考慮發(fā)生的一切。
Don't worry. Just keep your cool.
不要擔(dān)心只要保持鎮(zhèn)定。
peace
peace 表示“和平”
卻也可以表示“平和”
《功夫熊貓》中的烏龜師父
做出了最好的解釋
inner peace... inner peace....
【例如】
I just need some peace and quiet.
我需要的只是平靜與安寧。
poised
poised 表示“鎮(zhèn)定的”“泰然自若的”。
【例如】
For the most part, just match their intensity and stay poised.
最重要的是, 要趕上他們的比賽強(qiáng)度,穩(wěn)住陣腳.
keep your hair on
The English idiom “keep your hair on” is something that an English speaker might say to ask someone to be calm, or avoid getting angry or emotional about something.
keep your hair on 在英語(yǔ)中,就表示:“淡定點(diǎn),冷靜點(diǎn)”。
【例如】
Put down your pistol. keep your hair on!
放下手槍! 不要?jiǎng)优?br />
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/1125449.html
相關(guān)閱讀:到了地方卻忘記為何要來?