出自唐朝詩(shī)人的《吟詠唱和》
樓上殘燈伴曉霜,獨(dú)眠人起合歡床。相思一夜情多少,地角天涯未是長(zhǎng)。──關(guān)盼盼(唱:)
滿床明月滿簾霜,被冷燈殘拂臥床。燕子樓中霜月夜,秋來(lái)只為一人長(zhǎng)。 ──
賞析
這里講的是張仲素和白居易兩位人唱跟的兩組詩(shī),各三首。燕子樓的故事及兩人作詩(shī)的原因,見(jiàn)于白居易詩(shī)的小序。其文云:“徐州故張尚書(shū)有愛(ài)妓曰盼盼,善歌舞,雅多風(fēng)態(tài)。余為校書(shū)郎時(shí),游徐、泗間。張尚書(shū)宴余,酒酣,出盼盼以佐歡,歡甚。余因贈(zèng)詩(shī)云:”醉嬌勝不得,風(fēng)裊牡丹花!粴g而去,此后毫不相聞,迨茲僅一紀(jì)矣。昨日,司勛員外郎張仲素繪之訪余,因吟新詩(shī),有《燕子樓》三首,詞甚婉麗,詰其由,為盼盼作也。繪之從事武寧軍(唐代處所軍區(qū)之一,治徐州。)累年,頗知盼盼始末,云:“尚書(shū)既歿,歸葬東洛,而彭城(即徐州)有張氏舊第,第中有小樓名燕子。盼盼念舊愛(ài)而不嫁,居是樓十余年,幽獨(dú)塊然,于今尚在!鄲(ài)繪之新詠,感彭城舊游,因同其題,作三絕句。”張尚書(shū)名?,是名臣之子。有的記錄以尚書(shū)為建封,是過(guò)錯(cuò)的。由于白居易做校書(shū)郎是在貞元十九年到元和元年(803-806),而張建封則已于貞元十六年(800)逝世,而且張?曾任武寧軍節(jié)度使、檢校工部尚書(shū),最后又征為兵部尚書(shū),不到任就逝世了,與詩(shī)序合。再則張仲素原唱三篇,都是托為盼盼的口氣而寫(xiě)的,有的記載又因此誤以為是盼盼所作。這都是應(yīng)該首先加以辯正的。張仲素這第一首詩(shī)寫(xiě)盼盼在十多年中閱歷過(guò)的無(wú)數(shù)不眠之夜中的一夜。起句中“殘燈”、“曉霜”,是天亮?xí)r燕子樓內(nèi)外的風(fēng)景。用一個(gè)“伴”字,將樓外之嚴(yán)寒與樓內(nèi)之孤寂接洽起來(lái),是為人的出場(chǎng)作部署。次句正面寫(xiě)盼盼。這很難著筆。寫(xiě)她躺在床上哭嗎?寫(xiě)她豪言壯語(yǔ)嗎?都不好。因?yàn)橐颜^(guò)了一夜,哭也該哭過(guò)了,嘆也該嘆過(guò)了。這時(shí),她該起床了,于是,就寫(xiě)起床。用起床的動(dòng)作,來(lái)表白人物的心境,如在《會(huì)真記》中寫(xiě)的“自從消瘦減容光,萬(wàn)轉(zhuǎn)千回勤下床”,就寫(xiě)得很動(dòng)聽(tīng)。但張仲素在這里并未幾寫(xiě)她自己的動(dòng)作,而另出一奇,以人和床作極其強(qiáng)烈的對(duì)照,深入地挖掘了她的心坎世界。合歡是古代一種象征戀情的花紋圖案,也可用來(lái)指含有此類意思的器物,如合歡襦、合歡被等。一面是殘燈、曉霜相伴的不眠人,一面是值得蜜意回想的合歡床。在寒冷孤寂之中,這位不眠人煎熬了一整夜之后,依然只好從這張合歡床上起來(lái),心里是一種什么味道,還用得著多費(fèi)筆墨嗎?
后兩句是補(bǔ)筆,寫(xiě)盼盼的徹夜失眠,也就是《詩(shī)經(jīng)》第一篇《關(guān)雎》所說(shuō)的“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”!暗亟呛=恰保緩娇伤愕瞄L(zhǎng)了,然而比起本人的相思之情,又算得什么呢?一夜之情的長(zhǎng)度,已非天邊地角的間隔所能比較,何況是這么地過(guò)了十多年而且還要這么地過(guò)下去呢?
先寫(xiě)早起,再寫(xiě)失眠;不寫(xiě)夢(mèng)中會(huì)面情人,而寫(xiě)相思之極,基本無(wú)奈入夢(mèng),都將這位“念舊愛(ài)”的女子的精力運(yùn)動(dòng)刻畫(huà)得更為凸起。用筆深曲,解脫常情。
白居易和詩(shī)第一首的前兩句也是寫(xiě)盼盼曉起情景。天冷了,當(dāng)然要放下簾子御寒,霜花結(jié)在簾上,滿簾皆霜,足見(jiàn)冷氣之重。簾雖可防霜,卻不能遮月,月光仍舊透過(guò)簾隙而灑滿了這張合歡床。天寒則“被冷”,夜久則“燈殘”。被冷燈殘,愁人無(wú)奈,于是只好起來(lái)整理臥床了。古人常以“拂床笫”或“侍枕席”這類用語(yǔ)代指侍妾。這里寫(xiě)盼盼“拂臥床”,既暗示了她的身份,也反應(yīng)了她生涯上的變更,因?yàn)閺那八菫閺?拂床,而今則不外是為自己了。原唱將樓內(nèi)殘燈與樓外曉霜合寫(xiě),獨(dú)眠人與合歡床對(duì)比。和詩(shī)則以滿床月與滿簾霜合寫(xiě),被冷與燈殘合寫(xiě),又增加了她拂床的動(dòng)作,這就與原唱既相連接又不相同。
后兩句也是寫(xiě)盼盼的失眠,但將這位獨(dú)眠人與住在“張氏舊第”中的其余人比較著想。在寒冷的有月有霜的秋夜里,別人都按時(shí)入睡了。沉沉地睡了一夜,醒來(lái)之后,誰(shuí)會(huì)感到夜長(zhǎng)呢?云:“愁多知夜長(zhǎng)”,只有因愁苦相思而不能成眠的人,才會(huì)深刻地領(lǐng)會(huì)到時(shí)光如許難以消磨。燕子樓中固然還有其別人住著,但覺(jué)得霜月之夜如斯之漫長(zhǎng)的,只是盼盼一人罷了。原唱作為盼盼的自白,感嘆天涯地角都不迭自己此情之長(zhǎng)。和詩(shī)則是感慨這悲涼秋夜竟似為她一人而顯得特殊遲緩,這就是同中見(jiàn)異。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/88837.html
相關(guān)閱讀:
生當(dāng)復(fù)來(lái)歸,逝世當(dāng)長(zhǎng)相思_全詩(shī)賞析
只愿君心似我心,定不負(fù)相思意_全詩(shī)賞析
平生不會(huì)相思,才會(huì)相思,便害相思_全詩(shī)賞析
戰(zhàn)火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金_全詩(shī)賞析