出自唐代詩人的《前出塞?其六》
挽弓當挽強,用箭當用長。
射人先射馬,擒賊先擒王。
殺人亦有限,列國自有疆。
茍能制侵陵,豈在多殺傷。
賞析
作者是唐代人,詩人先寫《出塞》九首,后又寫《出塞》五首;加“前”、“后”以示差別。《前出塞》是寫天寶末年哥舒翰討伐吐蕃的時勢,意在譏諷唐玄宗的開邊黷武,本篇原列第六首,是其中較著名的一篇。 詩的前四句,很象是當時軍中風(fēng)行的作戰(zhàn)歌訣,頗富韻致,饒有理趣,深得討論要領(lǐng)。所以黃生說它“似謠似諺,最是樂府妙境”。兩個“當”,兩個“先”,妙語如珠,開人胸臆,提出了作戰(zhàn)步驟的要害所在,強調(diào)部伍要強悍,士氣要昂揚,對敵有方略,智勇須并用。四句以排句出之,一五一十,宛若總結(jié)戰(zhàn)役教訓(xùn)。然而從整篇看,它還不是作品的宗旨所在,而只是下文的襯筆。后四句才道出赴邊作戰(zhàn)應(yīng)有的終縱目的!皻⑷艘嘤邢,列國自有疆。茍能制侵陵,豈在多殺傷?”詩人大方陳詞,直抒胸臆,發(fā)出發(fā)人深省的呼聲。他以為,擁強兵只為守邊,赴邊不為殺伐。不管是為制敵而“射馬”,不論是不得已而“殺傷”,不論是擁強兵而“擒王”,都應(yīng)以“制侵陵”為限度,不能亂動干戈,更不應(yīng)以黷武為能事,侵略異邦。這種以戰(zhàn)去戰(zhàn),以強兵制止侵犯的思維,是恢宏正論,安邊良策;它反應(yīng)了國度的好處,國民的欲望。所以,張會在《杜詩府粹》里說,這多少句“大經(jīng)濟語,借戍卒口說出”。從藝術(shù)構(gòu)思說,作者采取了先揚后抑的伎倆:前四句以艱深而富哲理的謠諺體開勢,講如何練兵用武,怎么克敵制勝;后四句卻寫如何控制武功,力避殺伐,逼出“止戈為武”本旨。先行輔筆,后行主筆;輔筆與編緝之間,看似掠轉(zhuǎn),實是順接,看似抵觸,實為辯證。由于如無牢靠的軍備,就不能禁止外來侵略;但自恃強盛武裝而窮兵黷武,也是不可取的。所以詩人主意既擁強兵,又以“制侵陵”為限,才合乎最寬大人民的利益。浦起龍在《讀杜心解》中很有領(lǐng)會地說:“上四(句)如斯飛騰,下四(句)突然掠轉(zhuǎn),兔起鶻落,如是!如是!”這里說的“飛騰”跟“掠轉(zhuǎn)”,就是指作品中的奔跑氣勢和波濤;這里說的“兔起鶻落”就是指在飛躍的氣概中天然地逼出“擁強兵而反黷武”的深奧題旨。在唐人的篇什中,以談?wù)撊俚淖髌份^少,而本詩卻以此見稱;它以破意高、正氣宏、富哲理、有氣勢而贏得好評。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/84192.html
相關(guān)閱讀:《有?》譯文注釋_《有?》點評_詩經(jīng)的詩詞
《白馬篇》譯文注釋_《白馬篇》點評_李白的詩詞
《走馬川行奉送封大夫出師西征》譯文注釋_《走馬川行奉送封大夫
《白駒》譯文注釋_《白駒》點評_詩經(jīng)的詩詞
送友人原文_翻譯和賞析_李白古詩