杜甫《古柏行》原文 賞析 翻譯
《古柏行》原文
孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。
霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。
君臣已與時(shí)際會(huì),樹木猶為人愛惜。
云來氣接巫峽長(zhǎng),月出寒通雪山白。
憶昨路繞錦亭東,先主武侯同?宮。
崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青戶牖空。
落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風(fēng)。
扶持自是神明力,正直原因造化功。
大廈如傾要梁棟,萬牛回首丘山重。
不露文章世已驚,未辭翦伐誰能送。
苦心豈免容螻蟻,香葉終經(jīng)宿鸞鳳。
志士幽人莫怨嗟,古來材大難為用。
《古柏行》翻譯
注釋:
、先主:指劉備。
2、落落:獨(dú)立不茍合。
3、不露文章:指古柏沒有花葉之美。
翻譯:
孔明廟前有一株古老的柏樹,枝干色如青銅根柢固如盤石。
樹皮潔白潤(rùn)滑樹干有四十圍,青黑色朝天聳立足有二千尺。
劉備孔明君臣遇合與時(shí)既往,至今樹木猶在仍被人們愛惜。
柏樹高聳云霧飄來氣接巫峽,月出寒光高照寒氣直通岷山。
想昔日小路環(huán)繞我的草堂東,先生廟與武侯祠在一個(gè)?宮。
柏樹枝干崔嵬郊原增生古致,廟宇深邃漆繪連綿門窗寬空。
古柏獨(dú)立高聳雖然盤踞得地,但是位高孤傲必定多招烈風(fēng)。
它得到扶持自然是神明偉力,它正直偉岸原于造物者之功。
大廈如若傾倒要有梁棟支撐,古柏重如丘山萬年也難拉動(dòng)。
它不露花紋彩理使世人震驚,它不辭砍伐又有誰能夠采送?
它雖有苦心也難免螻蟻侵蝕,樹葉芳香曾經(jīng)招來往宿鸞鳳。
天下志士幽人請(qǐng)你不要怨嘆,自古以來大材一貫難得重用。
《古柏行》賞析
此詩是比興體。詩人借贊久經(jīng)風(fēng)霜、挺立寒空之古柏,以稱雄才大略、耿耿忠心的孔明。句句詠古柏,聲聲頌武侯。寫古柏古老,借以興起君臣際會(huì),以老柏孤高,喻武侯忠貞。
詩的前六句為第一段,以古柏興起,贊其高大,君臣際會(huì)!霸苼怼笔錇榈诙危少缰莨虐,想到成都先主廟的古柏,其中“落落”兩句,既寫樹,又寫人,樹人相融。“大廈”八句為第三段,因物及人,大發(fā)感想。最后一句語意雙關(guān),抒發(fā)詩人宏圖不展的怨憤和大材不為用之感慨。
大歷元年至夔州作。趙次公曰:成都先主廟,武侯祠堂附焉。夔州先主廟、武侯廟各別。此詩云“孔明廟前有老柏”,蓋指夔州柏也,中云“憶昔路繞錦亭東,先主武侯同?宮”,追言成都廟中柏也。公《夔州十絕》云“武侯祠堂不可忘,中有松柏參天長(zhǎng)”,此可證也。蔡夢(mèng)弼曰:成都先主廟西院,即武侯祠,有武侯手植古柏,公《蜀相》詩云“丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森”,此又一證也。田況《古柏記》:自唐季調(diào)瘁,歷王孟二國,蠹槁尤甚。然以祠中樹,無敢伐者。宋乾德丁卯歲仲夏,枯柯復(fù)生,日益敷茂,觀者嘆聳,以為榮枯之變,應(yīng)時(shí)治亂,目三分迄今,八百余年矣。明季,蜀經(jīng)張獻(xiàn)忠之亂,成都老柏,今不夏存。
孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。云來氣接巫峽長(zhǎng),月出寒通雪山白。君臣已與時(shí)際會(huì),樹木猶為人愛惜。
杜甫的詩全集 68首詩全集下載
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/596570.html
相關(guān)閱讀:綠遍天涯,綠遍天涯樹
魏征《享太廟樂章?肅和》原文及翻譯 賞析
我思君處君思我
杜甫《送韓十四江東省覲》原文及翻譯 賞析
杜甫《觀兵》原文及翻譯 賞析