晉文公守信得原衛(wèi)翻譯
晉文公守信得原衛(wèi)原文
晉文公攻原,裹十日糧,遂與大夫期十日。至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去。士有從原中出者,曰:“原三日即下矣!比撼甲笥抑G曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑待之!惫唬骸拔崤c士期十日,不去,是亡吾信也。得原失信,吾不為也!彼炝T兵而去。原人聞曰:“有君如彼其信也,可無歸乎?”乃降公。衛(wèi)人3聞曰:“有君如彼其信也,可無從乎?”乃降公。孔子聞而記之曰:“攻原得衛(wèi)者,信也!
晉文公守信得原衛(wèi)注釋
、原:原國 。
2、裹:攜帶。
3、遂:于是,就。
4、期:約定。
5、金:鐘。
6、姑:姑且。
7、亡:失去。
8、去:離開。
9、衛(wèi):衛(wèi)國。
0、乃:于是,就。
、聞:聽說。
2、下:攻克。
3、左右:身邊的人。
4、衛(wèi)人:衛(wèi)國人。
晉文公守信得原衛(wèi)翻譯
晉文公攻打原國,攜帶供十天食用的糧食,于是和大夫們約定十天攻下原國。到原國十天卻沒有攻下原國,晉文公鳴鐘退軍,收兵離去。有戰(zhàn)士從原國回來報告說:“原國三日就可攻下!睍x文公身邊的群臣也勸說:“原國的糧食已經(jīng)吃完了,兵力也用盡了,請國君您姑且等待一下吧!”文公語重心長地說:“我跟大夫們約定十天,若不回去,是失去我的信用!得到原國而失去信用,我辦不到。”于是撤兵回晉國去了。原國的百姓聽說這件事,都說:“有像那樣守信用的國君,能夠不歸順?biāo)麊幔俊庇谑窃瓏陌傩占娂姎w順了晉國。衛(wèi)國的人聽到這個消息說:“有像那樣守信用的國君,能夠不順從他嗎?”于是向文公投降。孔子聽說了,就把這件事記載下來評價說:“攻下原國而又得衛(wèi)國,是因為守信!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/586947.html
相關(guān)閱讀:恨君不似江樓月,南北東西。南北東西,只有相隨無別離
致侯爵夫人_詩歌鑒賞
海濱墓園_詩歌鑒賞
宋史?藍繼宗傳原文翻譯
張耒《示?秸》原文翻譯及賞析