葛洪苦學原文及翻譯 寓意
葛洪苦學原文
葛洪,丹陽人,貧無僮仆,籬落不修,常披榛(zhēn)出門,排草入室。屢遭火,典籍盡。乃負笈(jí)徒步,不遠千里,假書抄寫。賣薪買紙,然火披覽。所寫皆反覆,人少能讀之。
葛洪苦學注釋
葛洪:東晉人,我國古代著名化學家。
丹陽:古地名,今江蘇丹陽市。
籬落:籬笆。
榛:雜亂的草木。
排:推開。
負笈:背著書箱。
披:用手分開。
披覽:翻閱。
典籍:古典文獻著作。
笈:書箱。
然:同“燃”,燃燒。
薪:柴草。
披覽:翻閱。
葛洪苦學翻譯
葛洪,丹陽人,家中貧窮請不起仆人,家里的籬笆壞得不像樣也不修理,他常常用手分開雜亂的草木出門,推開雜草野樹回家。家中數(shù)次失火,收藏的經典著作都被焚毀了,他就背著書箱步行,不怕千里之遠,到別人家抄書。他賣木柴買紙抄書,點燃柴草讀書。在古代藥物典籍里面,他所用的一張紙要使用多次,旁人難以閱讀。
葛洪苦學閱讀答案
刻苦學習,克服重重困難去求學。說明了我們要學習古人的勤奮,雖然做不到葛洪那樣抄書讀書,但刻苦學習后也許會有希望。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/570653.html
相關閱讀:郭隗說燕昭王求士原文翻譯
蘇轍《答黃庭堅書》原文翻譯及賞析
舊五代史?后唐莊宗李存勖傳
為有犧牲多壯志,敢叫日月?lián)Q新天
張籍《雜曲歌辭?少年行》原文翻譯 賞析