左傳?展喜犒齊師(僖公二十六年)原文及翻譯 左丘明
左傳?展喜犒齊師(僖公二十六年)原文
夏,齊孝公伐我北鄙。……
公使展喜犒師,使受命于展禽。齊侯未人竟,展喜從之, 曰:“寡君聞君親舉玉趾,將辱于敝邑,使下臣犒執(zhí)事”齊侯 曰:“魯人恐乎?”對曰:“小人恐矣,君子則否!饼R侯曰:“室如 縣磐,野無青草,何恃而不恐?”對曰:“恃先王之命。昔周公、 大公股肱周室,夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰:‘世世子 孫無相害也!’載在盟府,大師職之;腹且约m合諸候,而謀 其不協(xié),彌縫其闕,而匡救其災(zāi),昭舊職也。及君即位,諸侯 之望曰:‘其率桓之功!’我敝邑用是不敢保聚,曰:‘豈其嗣世 九年,而棄命廢職?其若先君何?君必不然!汛硕豢帧!饼R 侯乃還。
左傳?展喜犒齊師(僖公二十六年)翻譯
夏天,齊孝公領(lǐng)兵攻打我國北部邊境!
魯傅公派遣展喜去犒勞齊國軍隊,讓他先向展禽請教犒賞時 的辭令。齊孝公還沒有進入魯國國境,展喜就出境去跟著齊孝公, 對他說:“我們國君聽說您親勞大駕,將要屈尊光臨敝國,特派臣 下來犒勞您的侍從們!饼R孝公說:“魯國人害怕嗎?”展喜回答說: “平民百姓害怕,君子大人不害怕!饼R孝公說:“百姓家中空空蕩 蕩像掛起來的磐,田野里光禿禿地連青草都沒有,你們憑借什么 不害怕?”展喜回答說:“憑借先王的命令。從前周公和齊太公輔 佐周王室,在左右協(xié)助成王。成王慰勞他們,還賜給他們盟約,盟 約上說:‘世世代代的子孫都不要互相殘害!’這個盟約保存在盟 府里,由太史掌管著。齊桓公因此集合諸侯,商討解決他們的糾 紛,彌補他們的過失,救助他們的災(zāi)難,這是為了發(fā)揚光大齊大 公的舊職。等到您當上國君,諸侯們都盼望著說:‘他會繼承桓公 的功業(yè)!’我們敝國因此不敢保城聚眾,人們會說:‘難道他繼承 桓公之位才九年,就丟棄使命、放棄職責(zé)嗎?他怎么對先君交待 呢?君王一定不會這樣做的!藗儜{借這一點就不害怕!庇谑 齊孝公就領(lǐng)兵回國了。
左傳?展喜犒齊師(僖公二十六年)賞析
面對入侵的大兵壓境,魯國的政治家們并沒有驚慌失措,沒有義憤填膺,而是想出了一個即使在今天看來也依然是妙絕的高招:犒賞前來入侵的敵軍,并對之以令敵手無言以對的絕妙外交辭令,真能使人拍案叫絕。
其實,魯國人之所以“有恃無恐”,不僅僅是他們的先君曾有過“和平友好條約”,恐怕更在于他們的自信??自信道義是在自己一邊,自信自己擁有對付入侵者的智慧,也自信自己有同敵手對抗的實力。如果沒有這些東西作后盾,大概也難以用,“一言”讓敵手退卻,畢竟來者不善,敢于來犯,也就意味看來者不會顧及什么先君之盟。
所謂大義凜然,只有在這種關(guān)鍵時刻才會顯現(xiàn)出來,英雄本色也只有在這時才會顯現(xiàn)出來。戰(zhàn)場上的浴血奮戰(zhàn)、刀光劍影是一回事,談判桌上的唇槍舌劍、巧妙應(yīng)對又是一回事,并不一定非要真刀真槍地廝殺才算得上英雄。
不過,也有一點差別:對于喪失了良知、喪心病狂、歇斯底里的戰(zhàn)爭販子來說,再絕妙的外交辭令和應(yīng)對技巧,都是無濟于事的。強盜自有強盜的邏輯,有時甚至連邏輯也不講。八國聯(lián)軍火燒圓明園時,何曾講過邏輯?日本人發(fā)動盧溝橋事變時,何曾講過邏輯?希特勒發(fā)動第二次世界大戰(zhàn)時,又何曾講過邏輯?強盜總歸是強盜,有時他們可能假惺惺地找借口,有時則赤裸裸地?zé)龤屄印?nbsp;
照這種標準來看,齊孝公這樣的人,也還算是天良尚未喪盡, 還沒有達到喪心病狂的地步,在無言以對之后還知道退兵。這種好事肯定不多了,大概也只有講究禮義廉恥的古代才會有,F(xiàn)代社會中,要么是赤裸棵地恃強凌弱,要么是談判桌上的利益交換。
要真正具有與敵手抗衡的實力,應(yīng)當軟、硬兩手兼?zhèn),既要在外交場合周旋的智慧和技巧,也要有軍事的、國力的、民眾的實力作為后盾,才能立于不敗之地?/p>
左丘明《左傳》左傳簡介 左傳全文 左傳譯文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/497881.html
相關(guān)閱讀:孟子兩章原文翻譯
岑參《山房春事二首》原文翻譯及賞析
王安石《浣溪沙?百畝中庭半是苔》原文翻譯及賞析
柳中庸《征人怨》原文及翻譯賞析
月子彎彎照九州,多少家歡喜幾家愁