史記?屈原賈生列傳原文及翻譯
史記?屈原賈生列傳原文
屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞?志,明於治亂,?於辭令。入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。
上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草?未定。上官大夫見(jiàn)而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:“王使屈平為令,眾莫不知,每一令出,平伐其功,以為‘非我莫能為’也!蓖跖枨。
屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作離騷。離騷者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作離騷,蓋自怨生也。國(guó)風(fēng)好色而不淫,小雅怨誹而不亂。若離騷者,可謂兼之矣。上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見(jiàn)。其文約,其辭微,其志?,其行廉,其稱文小而其指極大,舉類邇而見(jiàn)義遠(yuǎn)。其志?,故其稱物芳。其行廉,故死而不容自疏。濯淖?泥之中,蟬蛻於濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,?然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月?tīng)?zhēng)光可也。
屈平既絀,其後秦欲伐齊,齊與楚從親,惠王患之,乃令張儀詳去秦,厚幣委質(zhì)事楚,曰:“秦甚憎齊,齊與楚從親,楚誠(chéng)能絕齊,秦原獻(xiàn)商、於之地六百里!背淹踟澏艔垉x,遂絕齊,使使如秦受地。張儀詐之曰:“儀與王約六里,不聞六百里!背古,歸告懷王。懷王怒,大興師伐秦。秦發(fā)兵擊之,大破楚師於丹、淅,斬首八萬(wàn),虜楚將屈?,遂取楚之漢中地。懷王乃悉發(fā)國(guó)中兵以深入擊秦,戰(zhàn)於藍(lán)田。魏聞之,襲楚至鄧。楚兵懼,自秦歸。而齊竟怒不救楚,楚大困。
明年,秦割漢中地與楚以和。楚王曰:“不原得地,原得張儀而甘心焉!睆垉x聞,乃曰:“以一儀而當(dāng)漢中地,臣請(qǐng)往如楚!比绯忠蚝駧庞檬抡叱冀,而設(shè)詭辯於懷王之寵姬鄭袖。懷王竟聽(tīng)鄭袖,復(fù)釋去張儀。是時(shí)屈平既疏,不復(fù)在位,使於齊,顧反,諫懷王曰:“何不殺張儀?”懷王悔,追張儀不及。
其後諸侯共擊楚,大破之,殺其將唐?。
時(shí)秦昭王與楚婚,欲與懷王會(huì)。懷王欲行,屈平曰:“秦虎狼之國(guó),不可信,不如毋行!睉淹踔勺幼犹m勸王行:“柰何絕秦歡!”懷王卒行。入武關(guān),秦伏兵絕其後,因留懷王,以求割地。懷王怒,不聽(tīng)。亡走趙,趙不內(nèi)。復(fù)之秦,竟死於秦而歸葬。
長(zhǎng)子頃襄王立,以其弟子蘭為令尹。楚人既咎子蘭以勸懷王入秦而不反也。
屈平既嫉之,雖放流,?顧楚國(guó),系心懷王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君興國(guó)而欲反覆之,一篇之中三致志焉。然終無(wú)可柰何,故不可以反,卒以此見(jiàn)懷王之終不悟也。人君無(wú)愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐,然亡國(guó)破家相隨屬,而圣君治國(guó)累世而不見(jiàn)者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也。懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑於鄭袖,外欺於張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭。兵挫地削,亡其六郡,身客死於秦,為天下笑。此不知人之禍也。易曰:“井泄不食,為我心惻,可以汲。王明,并受其福!蓖踔幻鳎M足福哉!
令尹子蘭聞之大怒,卒使上官大夫短屈原於頃襄王,頃襄王怒而遷之。
屈原至於江濱,被發(fā)行吟澤畔。顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫歟?何故而至此?”屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放!睗O父曰:“夫圣人者,不凝滯於物而能與世推移。舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不?其糟而啜其??何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣,人又誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎!寧赴常流而葬乎江魚(yú)腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世俗之溫蠖乎!”
乃作懷沙之賦。其辭曰:
陶陶孟夏兮,草木莽莽。傷懷永哀兮,汩徂南土。?兮窈窈,孔靜幽墨。冤結(jié)紆軫兮,離愍之長(zhǎng)鞠;撫情效志兮,俯詘以自抑。
?方以為圜兮,常度未替;易初本由兮,君子所鄙。章畫(huà)職墨兮,前度未改;內(nèi)直質(zhì)重兮,大人所盛。巧匠不斫兮,孰察其揆正?玄文幽處兮,?謂之不章;離婁微睇兮,瞽以為無(wú)明。變白而為黑兮,倒上以為下。鳳皇在?兮,雞雉翔舞。同糅玉石兮,一而相量。夫黨人之鄙妒兮,羌不知吾所臧。任重載盛兮,陷滯而不濟(jì);懷瑾握瑜兮,窮不得余所示。邑犬群吠兮,吠所怪也;誹駿疑桀兮,固庸態(tài)也。文質(zhì)疏內(nèi)兮,眾不知吾之異采;材樸委積兮,莫知余之所有。重仁襲義兮,謹(jǐn)厚以為豐;重華不可牾兮,孰知余之從容!古固有不并兮,豈知其故也?湯禹久遠(yuǎn)兮,邈不可慕也。懲違改忿兮,抑心而自?;離?而不遷兮,原志之有象。進(jìn)路北次兮,日昧昧其將暮;含憂虞哀兮,限之以大故。
亂曰:浩浩沅、湘兮,分流汨兮。?路幽拂兮,道遠(yuǎn)忽兮。曾??悲兮,永嘆慨兮。世既莫吾知兮,人心不可謂兮。懷情抱質(zhì)兮,獨(dú)無(wú)匹兮。伯樂(lè)既歿兮,驥將焉程兮?人生稟命兮,各有所錯(cuò)兮。定心廣志,馀何畏懼兮?曾傷爰哀,永嘆喟兮。世溷不吾知,心不可謂兮。知死不可讓兮,原勿愛(ài)兮。明以告君子兮,吾將以為類兮。
於是懷石遂自汨羅以死。
屈原既死之後,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見(jiàn)稱;然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其後楚日以削,數(shù)十年竟為秦所滅。
自屈原沈汨羅後百有馀年,漢有賈生,為長(zhǎng)沙王太傅,過(guò)湘水,投書(shū)以吊屈原。
賈生名誼,雒陽(yáng)人也。年十八,以能誦詩(shī)屬書(shū)聞於郡中。吳廷尉為河南守,聞其秀才,召置門下,甚幸愛(ài)。孝文皇帝初立,聞河南守吳公治平為天下第一,故與李斯同邑而常學(xué)事焉,乃徵為廷尉。廷尉乃言賈生年少,頗通諸子百家之書(shū)。文帝召以為博士。
是時(shí)賈生年二十馀,最為少。每詔令議下,諸老先生不能言,賈生盡為之對(duì),人人各如其意所欲出。諸生於是乃以為能,不及也。孝文帝說(shuō)之,超遷,一歲中至太中大夫。
賈生以為漢興至孝文二十馀年,天下和洽,而固當(dāng)改正朔,易服色,法制度,定官名,興禮樂(lè),乃悉草具其事儀法,色尚黃,數(shù)用五,為官名,悉更秦之法。孝文帝初即位,謙讓未遑也。諸律令所更定,及列侯悉就國(guó),其說(shuō)皆自賈生發(fā)之。於是天子議以為賈生任公卿之位。絳、灌、東陽(yáng)侯、馮敬之屬盡害之,乃短賈生曰:“雒陽(yáng)之人,年少初學(xué),專欲擅權(quán),紛亂諸事!膘妒翘熳俞嵋嗍柚挥闷渥h,乃以賈生為長(zhǎng)沙王太傅。
賈生既辭往行,聞長(zhǎng)沙卑濕,自以壽不得長(zhǎng),又以?去,意不自得。及渡湘水,為賦以吊屈原。其辭曰:共承嘉惠兮,俟罪長(zhǎng)沙。側(cè)聞屈原兮,自沈汨羅。造?湘流兮,敬吊先生。遭世罔極兮,乃隕厥身。嗚呼哀哉,逢時(shí)不祥!鸞鳳伏竄兮,鴟梟翱翔。?茸尊顯兮,讒諛得志;賢圣逆曳兮,方正倒植。世謂伯夷貪兮,謂盜跖廉;莫邪為頓兮,鉛刀為?。于嗟??兮,生之無(wú)故!斡棄周鼎兮寶康瓠,騰駕罷牛兮驂蹇驢,驥垂兩耳兮服鹽車。章甫薦屨兮,漸不可久;嗟苦先生兮,獨(dú)離此咎!
訊曰:已矣,國(guó)其莫我知,獨(dú)堙郁兮其誰(shuí)語(yǔ)?鳳漂漂其高?兮,夫固自縮而遠(yuǎn)去。襲九淵之神龍兮,?深潛以自珍。彌融?以隱處兮,夫豈從?與蛭??所貴圣人之神德兮,遠(yuǎn)濁世而自藏。使騏驥可得系羈兮,豈云異夫犬羊!般紛紛其離此尤兮,亦夫子之辜也!?九州而相君兮,何必懷此都也?鳳皇翔于千仞之上兮,覽德?軍而下之;見(jiàn)細(xì)德之險(xiǎn)兮,搖增翮逝而去之。彼尋常之?瀆兮,豈能容吞舟之魚(yú)!橫江湖之?鱘兮,固將制於蟻螻。
賈生為長(zhǎng)沙王太傅三年,有?飛入賈生舍,止于坐隅。楚人命?曰“服”。賈生既以?居長(zhǎng)沙,長(zhǎng)沙卑濕,自以為壽不得長(zhǎng),傷悼之,乃為賦以自廣。其辭曰:
單閼之歲兮,四月孟夏,庚子日施兮,服集予舍,止于坐隅,貌甚間暇。異物來(lái)集兮,私怪其故,發(fā)書(shū)占之兮,?言其度。曰“野鳥(niǎo)入處兮,主人將去”。請(qǐng)問(wèn)于服兮:“予去何之?吉乎告我,兇言其?。淹數(shù)之度兮,語(yǔ)予其期!狈藝@息,舉首奮翼,口不能言,請(qǐng)對(duì)以意。
萬(wàn)物變化兮,固無(wú)休息。斡流而遷兮,或推而還。形氣轉(zhuǎn)續(xù)兮,變化而嬗。?穆無(wú)窮兮,胡可勝言!禍兮福所倚,福兮禍所伏;憂喜聚門兮,吉兇同域。彼吳?大兮,夫差以;越棲會(huì)稽兮,句踐霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅說(shuō)胥靡兮,乃相武丁。夫禍之與福兮,何異糾?。命不可說(shuō)兮,孰知其極?水激則旱兮,矢激則遠(yuǎn)。萬(wàn)物回薄兮,振蕩相轉(zhuǎn)。云蒸雨降兮,錯(cuò)繆相紛。大專?物兮,?軋無(wú)垠。天不可與慮兮,道不可與謀。遲數(shù)有命兮,惡識(shí)其時(shí)?
且夫天地為爐兮,造化為工;陰陽(yáng)為炭兮,萬(wàn)物為銅。合散消息兮,安有常則;千變?nèi)f化兮,未始有極。忽然為人兮,何足控?fù);化為異物兮,又何足患!小知自私兮,賤彼貴我;通人大觀兮,物無(wú)不可。貪夫徇財(cái)兮,烈士徇名;夸者死權(quán)兮,品庶馮生。述迫之徒兮,或趨西東;大人不曲兮,億變齊同。拘士系俗兮,?如囚拘;至人遺物兮,獨(dú)與道俱。眾人或或兮,好惡積意;真人淡漠兮,獨(dú)與道息。釋知遺形兮,超然自喪;寥廓忽荒兮,與道翱翔。乘流則逝兮,得坻則止;縱軀委命兮,不私與己。其生若浮兮,其死若休;澹乎若深淵之靜,?乎若不系之舟。不以生故自寶兮,養(yǎng)空而。坏氯藷o(wú)累兮,知命不憂。細(xì)故??兮,何足以疑!
後歲馀,賈生徵見(jiàn)。孝文帝方受?,坐宣室。上因感鬼神事,而問(wèn)鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。既罷,曰:“吾久不見(jiàn)賈生,自以為過(guò)之,今不及也!本禹曋葙Z生為梁懷王太傅。梁懷王,文帝之少子,愛(ài),而好書(shū),故令賈生傅之。
文帝復(fù)封淮南厲王子四人皆為列侯。賈生諫,以為患之興自此起矣。賈生數(shù)上疏,言諸侯或連數(shù)郡,非古之制,可稍削之。文帝不聽(tīng)。
居數(shù)年,懷王騎,墮馬而死,無(wú)後。賈生自傷為傅無(wú)狀,哭泣歲馀,亦死。賈生之死時(shí)年三十三矣。及孝文崩,孝武皇帝立,舉賈生之孫二人至郡守,而賈嘉最好學(xué),世其家,與余通書(shū)。至孝昭時(shí),列為九卿。
太史公曰:余讀離騷、天問(wèn)、招魂、哀郢,悲其志。?長(zhǎng)沙,觀屈原所自沈淵,未嘗不垂涕,想見(jiàn)其為人。及見(jiàn)賈生吊之,又怪屈原以彼其材,游諸侯,何國(guó)不容,而自令若是。讀服烏賦,同死生,輕去就,又爽然自失矣。
屈平行正,以事懷王。瑾瑜比潔,日月?tīng)?zhēng)光。忠而見(jiàn)放,讒者益章。賦騷見(jiàn)志,懷沙自傷。百年之後,空悲吊湘。
史記?屈原賈生列傳翻譯
屈原名平,和楚國(guó)王室是同姓一族。他擔(dān)任楚懷王的左徒,學(xué)識(shí)淵博,記憶力很強(qiáng),對(duì)國(guó)家存亡興衰的道理非常了解,對(duì)外交往來(lái),接人待物的辭令又非常熟悉。因此他入朝就和楚王討論國(guó)家大事,制定政令;對(duì)外就接待各國(guó)使節(jié),處理對(duì)各諸侯國(guó)的外交事物。楚懷王對(duì)他非常信任。
而上官大夫和屈原職位相同,他為了能得到懷王的寵信,很嫉妒屈原的才能。有一次,懷王命屈原制定國(guó)家法令,屈原剛寫(xiě)完草稿,還沒(méi)最后修定完成。上官大夫見(jiàn)到之后想奪為己有,但屈原不肯給他。他就和楚懷王說(shuō)屈原的壞話:“大王您讓屈原制定法令,上下沒(méi)有人不知道這件事,每頒布一條法令,屈原就自夸其功,說(shuō)是‘除了我之外,誰(shuí)也做不出來(lái)’!睉淹趼(tīng)了,非常生氣,因此就對(duì)屈原疏遠(yuǎn)了。
屈原對(duì)懷王聽(tīng)聞失靈而不能分辨是非,視線被讒佞諂媚之徒所蒙蔽而不能辨明真?zhèn),致使邪惡傷害了公道,正直的人不被朝廷所容,感到萬(wàn)分痛心,所以才憂愁苦悶,沉郁深思而寫(xiě)成《離騷》。所謂“離騷”,就是遭遇憂患之意。上天是人的原始;父母是人的根本。人在處境窘迫的時(shí)候,就要追念根本,所以在勞累困苦到極點(diǎn)時(shí),沒(méi)有不呼叫上天的;在受到病痛折磨無(wú)法忍受時(shí),沒(méi)有不呼叫父母的。屈原堅(jiān)持公證,行為耿直,對(duì)君王他一片忠心,竭盡才智,但是卻受到小人的挑撥離間,其處境可以說(shuō)是極端困窘了。因誠(chéng)心為國(guó)而被君王懷疑,因忠心事主而被小人誹謗,怎能沒(méi)有悲憤之情呢?屈原寫(xiě)作《離騷》,正是為了抒發(fā)這種悲憤之情!对(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)》雖然有許多描寫(xiě)男女戀情之作,但卻不是yín亂;《詩(shī)經(jīng)?小雅》雖然表露了百姓對(duì)朝政的誹謗憤怨之情,但卻不主張公開(kāi)反叛。而像屈原的《離騷》,可以說(shuō)是兼有以上兩者的優(yōu)點(diǎn)。屈原在《離騷》中,往上追述到帝嚳(kù庫(kù))的事跡,近世贊揚(yáng)齊桓的偉業(yè),中間敘述商湯、周武的德政,以此來(lái)批評(píng)時(shí)政。闡明道德內(nèi)容的廣博深遠(yuǎn),治亂興衰的因果必然,這些都講得非常詳盡。其語(yǔ)言簡(jiǎn)約精煉,其內(nèi)容卻托意深微,其情志高潔,其品行廉正,其文句雖寫(xiě)的是細(xì)小事物,而其意旨卻極其宏大博深,其所舉的雖然都是眼前習(xí)見(jiàn)的事例,而所寄托的意義卻極其深遠(yuǎn)。其情志高潔,所以喜歡用香草作譬喻。其品行廉正,所以至死也不放松對(duì)自己的要求。身處污泥濁水之中而能洗滌干凈,就像蟬能從混濁污穢中解脫出來(lái)一樣,在塵埃之外浮游,不被世俗的混濁所玷污,清白高潔,出污泥而不染。推論其高尚情志,就是說(shuō)與日月?tīng)?zhēng)輝也是恰宜的。
屈原被貶退之后,秦國(guó)想發(fā)兵攻打齊國(guó),可是齊國(guó)與楚國(guó)有合縱的盟約,秦惠王對(duì)此很是擔(dān)憂,于是就派張儀假裝離開(kāi)秦國(guó),帶著豐厚的禮品來(lái)到楚國(guó)表示臣服,說(shuō):“秦國(guó)非常痛恨齊國(guó),但齊國(guó)和楚國(guó)有合縱的盟約,若是楚國(guó)能和齊國(guó)斷交,那么秦國(guó)愿意獻(xiàn)出商、於一帶六百里土地。”楚懷王貪圖得到土地而相信了張儀,就和齊國(guó)斷絕了關(guān)系,并派使者到秦國(guó)接受土地。張儀欺騙了楚國(guó),對(duì)使者說(shuō):“我和楚王約定的是六里,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)有什么六百里!背䥽(guó)使者非常生氣地離去,回到楚國(guó)把這事告訴了懷王。懷王勃然大怒,大規(guī)模起兵攻打秦國(guó)。秦國(guó)也派兵迎擊,在丹水、淅水一帶大破楚軍,并斬殺八萬(wàn)人,俘虜了楚將屈丐,接著又攻取了楚國(guó)漢中一帶的地域。于是楚懷王動(dòng)員了全國(guó)的軍隊(duì),深入進(jìn)軍,攻打秦國(guó),在藍(lán)田大戰(zhàn)。魏國(guó)得知此事,派兵偷襲楚國(guó),到達(dá)鄧地。楚兵非常害怕,不得不從秦國(guó)撤軍回國(guó)。而齊國(guó)很痛恨懷王背棄盟約,不肯派兵救助楚國(guó),楚國(guó)的處境非常艱難。
第二年,秦國(guó)提出割讓漢中一帶土地和楚國(guó)講和,但楚懷王說(shuō):“我不希望得到土地,只想得到張儀就甘心了!睆垉x聽(tīng)到這話,就說(shuō):“用我一個(gè)張儀來(lái)抵漢中之地,請(qǐng)大王答應(yīng)我去楚國(guó)!睆垉x到楚國(guó)之后,又給楚國(guó)掌權(quán)的大臣靳尚送上厚禮,并用花言巧語(yǔ)欺騙懷王的寵姬鄭袖,懷王竟然聽(tīng)信了鄭袖的話,把張儀又給放跑了。這時(shí)屈原已被疏遠(yuǎn),不再擔(dān)任重要官職,剛被派到齊國(guó)出使,回來(lái)之后,向懷王進(jìn)諫說(shuō):“大王您為什么不殺了張儀呢?”懷王感到很后悔,派人去追趕,但已經(jīng)來(lái)不及了。
在此之后,各諸侯國(guó)聯(lián)合攻打楚國(guó),大敗楚軍,殺死了楚國(guó)大將唐?(mò,陌)。
當(dāng)時(shí)秦昭王和楚國(guó)結(jié)為姻親,想和楚懷王見(jiàn)見(jiàn)面,楚懷王想要前往,屈原勸諫說(shuō):“秦國(guó)是虎狼一般貪暴的國(guó)家,是不能信任的,還是不去為好。”可是懷王的小兒子子蘭勸懷王前去,他說(shuō):“為什么要斷絕了秦王的好意呢?”懷王最終還是去了。但他剛一進(jìn)武關(guān),秦朝的伏兵就斬?cái)嗔怂臍w路,把懷王扣留,為的是讓他答應(yīng)割讓土地。懷王大怒,不肯應(yīng)允。逃到趙國(guó),但趙國(guó)拒絕接納。然后又來(lái)到秦國(guó),最終死在秦國(guó),尸體運(yùn)回楚國(guó)安葬。
懷王的大兒子頃襄王繼位,任命他的弟弟子蘭為令尹。因子蘭勸懷王入秦而最終死在秦國(guó),楚國(guó)人都把此事的責(zé)任歸罪于子蘭。
屈原對(duì)子蘭的所作所為,也非常痛恨。雖然身遭放逐,卻依然眷戀楚國(guó),懷念懷王,時(shí)刻惦記著能重返朝廷,總是希望國(guó)王能突然覺(jué)悟,不良習(xí)俗也為之改變。他總是不忘懷念君王,復(fù)興國(guó)家,扭轉(zhuǎn)局勢(shì),所以在一篇作品中多次流露此種心情。然而終究無(wú)可奈何,所以也不可能再返朝廷,于此也可見(jiàn)懷王最終也沒(méi)有醒悟。作為國(guó)君,不管他聰明還是愚蠢,有才還是無(wú)才,都希望找到忠臣和賢士來(lái)輔佐自己治理國(guó)家,然而亡國(guó)破家之事卻不斷發(fā)生,而圣明之君、太平之國(guó)卻好多世代都未曾一見(jiàn),其根本原因就在于其所謂忠臣并不忠,其所謂賢士并不賢。懷王因不知曉忠臣之職分,所以在內(nèi)被鄭袖所迷惑,在外被張儀所欺騙,疏遠(yuǎn)屈原而信任上官大夫和令尹子蘭。結(jié)果使軍隊(duì)?wèi)K敗,國(guó)土被侵占,失去了六郡地盤(pán),自己還流落他鄉(xiāng),客死秦國(guó),被天下人所恥笑。這是由于不知人所造成的災(zāi)禍。《易經(jīng)》上說(shuō):“井已經(jīng)疏浚干凈,卻沒(méi)人來(lái)喝水,這是令人難過(guò)的事。國(guó)君若是圣明,大家都可以得到幸福!倍鴳淹跏侨绱瞬幻,那里配得到幸福啊!
令尹子蘭聽(tīng)到以上情況勃然大怒,最終還是讓上官大夫去向頃襄王說(shuō)屈原的壞話,頃襄王一生氣,就把屈原放逐了。
屈原來(lái)到江邊,披頭散發(fā)在荒野草澤上一邊走,一邊悲憤長(zhǎng)吟。臉色憔悴,形體干瘦。一位漁翁看到他,就問(wèn)道:“您不就是三閭大夫嗎?為什么到這里來(lái)呢?”屈原說(shuō):“全社會(huì)的人都污濁而只有我是干凈的,大家都昏沉大醉而只有我是清醒的,所以我才被放逐了!睗O翁說(shuō):“一個(gè)道德修養(yǎng)達(dá)到最高境界的人,對(duì)事物的看法并非一成不變,而是能隨著世俗風(fēng)氣而轉(zhuǎn)移,全社會(huì)的人都污濁,你為什么不在其中隨波逐流?大家都昏沉大醉,你為什么不在其中吃點(diǎn)殘羹剩酒呢?為什么要保持美玉一般的品德,而使自己討了個(gè)被流放的下場(chǎng)呢?”屈原回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò),剛洗過(guò)頭的人一定要彈去帽子上的灰塵,剛洗過(guò)身軀的人一定要把衣服上的塵土抖干凈,人們又有誰(shuí)愿意以清白之身,而受外界污垢的玷染呢?我寧愿跳入江水長(zhǎng)流之內(nèi),葬身魚(yú)腹之中,也不讓自己的清白品德蒙受世俗的污染!”
于是,屈原寫(xiě)下了作品《懷沙》,其中這樣寫(xiě)道:
陽(yáng)光強(qiáng)烈的初夏呀,草木茂盛地生長(zhǎng)。悲傷總是充滿胸膛啊,我急匆匆來(lái)到南方。眼前是一片茫茫啊,沉寂得毫無(wú)聲響。我的心情沉郁悲慨啊,這令人傷心日子又實(shí)在太長(zhǎng)。撫心反省而無(wú)過(guò)錯(cuò)啊,蒙冤自抑而無(wú)懼。
想把方木削成圓木啊,但正常法度不可改易。拋開(kāi)正路而走斜徑啊,那將為君子所鄙棄。明確規(guī)范,牢記法度啊,往日的初衷決不反悔。品性忠厚,心地端正,為君子所贊美。巧匠不揮動(dòng)斧頭砍削啊,誰(shuí)能看出是否合乎標(biāo)準(zhǔn)。黑色的花紋放在幽暗之處啊,盲人會(huì)說(shuō)花紋不鮮明;離婁稍微一瞥就看得非常清楚啊,盲人反說(shuō)他是失明無(wú)光。事情竟是如此的黑白混淆啊,上下顛倒。鳳凰被關(guān)進(jìn)籠子里啊,雞和野雉卻在那里飛跳。美玉和粗石被摻雜在一起啊,竟有人認(rèn)為二者也差不了多少。那些幫派小人卑鄙嫉妒啊,全然不了解我的高尚情操。
任重道遠(yuǎn)負(fù)載太多啊,沉陷阻滯不能向前。身懷美玉品德高啊,處境困窘向誰(shuí)獻(xiàn)?城中群狗胡亂叫啊,以為少見(jiàn)為怪就叫喚。誹謗英俊疑豪杰啊,這本來(lái)就是小人的丑態(tài)。外表粗疏內(nèi)心樸實(shí)啊,眾人不知我的異彩。未雕飾的材料被丟棄啊,沒(méi)人知道我所具有的知慧和品德。我注重仁與義的修養(yǎng)啊,并把恭謹(jǐn)忠厚來(lái)加強(qiáng)。虞舜已不可再遇啊,又有誰(shuí)知道我從容堅(jiān)持自己的志向。古代的圣賢也難得同世而生啊,又有誰(shuí)能了解其中緣由?商湯夏禹距今是何其久遠(yuǎn)啊,渺茫無(wú)際難以追攀。強(qiáng)壓住悲憤不平啊,抑制內(nèi)心而使自己更加堅(jiān)強(qiáng)。遭受憂患而不改變初衷啊,只希望我的志向成為后人效法的榜樣。我又順路北行啊,迎著昏暗將盡的陽(yáng)光。含憂郁而強(qiáng)作歡顏啊,死亡就在前面不遠(yuǎn)的地方。
尾聲:浩蕩的沅江、湘江水啊,不停地流淌翻涌著波浪。道路漫長(zhǎng)而又昏暗啊,前程又是何等的恍忽渺茫。我懷著長(zhǎng)久的悲傷歌吟不止啊,慨然嘆息終此世。世上沒(méi)人了解我啊,誰(shuí)能聽(tīng)我訴衷腸?情操高尚品質(zhì)美啊,芬芳潔白世無(wú)雙。伯樂(lè)早已死去啊,千里馬誰(shuí)能識(shí)別它是駿良?人生一世秉承命運(yùn)啊,各有各的不同安排。內(nèi)心堅(jiān)定心胸廣啊,別的還有什么值得畏懼!重重憂傷長(zhǎng)感慨啊,永世長(zhǎng)嘆無(wú)盡哀。世道混濁知音少啊,人心叵測(cè)內(nèi)難猜。人生在世終須死啊,對(duì)自己的生命就不要太珍愛(ài)。明白告知世君子啊,我將永為人?。
于是,屈原就懷抱石頭,投入汨羅江自殺而死。
屈原死后,楚國(guó)有宋玉、唐勒、景差等人,他們都愛(ài)好文學(xué)而以擅長(zhǎng)辭賦著名。但他們都只學(xué)習(xí)了屈原辭令委婉含蓄的一面,而最終沒(méi)人敢像屈原那樣直言勸諫。此后楚國(guó)一天比一天弱小,幾十年之后終于被秦國(guó)消滅。
自從屈原沉江而死一百多年之后,漢朝有個(gè)賈生,在擔(dān)任長(zhǎng)沙王太傅時(shí),經(jīng)過(guò)湘水,寫(xiě)一篇辭賦投入江中,以此祭吊屈原。
賈生名叫賈誼,是洛陽(yáng)人。在十八歲時(shí)就因誦讀詩(shī)書(shū)會(huì)寫(xiě)文章而聞名當(dāng)?shù)。吳廷尉?dān)任河南郡守時(shí),聽(tīng)說(shuō)賈誼才學(xué)優(yōu)異,就把他召到衙門任職,并非常器重。漢文帝剛即位時(shí),聽(tīng)說(shuō)河南郡守吳公政績(jī)卓著,為全國(guó)第一,而且和李斯同鄉(xiāng),又曾向李斯學(xué)習(xí)過(guò),于是就征召他擔(dān)任廷尉。吳廷尉就推薦賈誼年輕有才,能精通諸子百家的學(xué)問(wèn)。這樣,漢文帝就征召賈誼,讓他擔(dān)任博士之職。
當(dāng)時(shí)賈誼二十有余,在博士中最為年輕。每次文帝下令讓博士們討論一些問(wèn)題,那些年長(zhǎng)的老先生們都無(wú)話可說(shuō),而賈誼卻能一一回答,人人都覺(jué)得說(shuō)出了自己想說(shuō)的話。博士們都認(rèn)為賈生才能杰出,無(wú)與倫比。漢文帝也非常喜歡他,對(duì)他破格提拔,一年之內(nèi)就升任太中大夫。
賈誼認(rèn)為從西漢建立到漢文帝時(shí)已有二十多年了,天下太平,正是應(yīng)該改正歷法、變易服色、訂立制度、決定官名、振興禮樂(lè)的時(shí)候,于是他草擬了各種儀法,崇尚黃色,遵用五行之說(shuō),創(chuàng)設(shè)官名,完全改變了秦朝的舊法。漢文帝剛剛即位,謙虛退讓而來(lái)不及實(shí)行。但此后各項(xiàng)法令的更改,以及諸侯必須到封地去上任等事,這都是賈誼的主張。于是漢文帝就和大臣們商議,想提拔賈誼擔(dān)任公卿之職。而絳侯周勃、灌嬰、東陽(yáng)侯、馮敬這些人都嫉妒他,就誹謗賈誼說(shuō):“這個(gè)洛陽(yáng)人,年紀(jì)輕而學(xué)識(shí)淺,只想獨(dú)攬大權(quán),把政事弄得一團(tuán)糟!贝撕螅瑵h文帝于是就疏遠(yuǎn)了賈誼,不再采納他的意見(jiàn),任命他為長(zhǎng)沙王太傅。
賈誼向文帝告辭之后,前往長(zhǎng)沙赴任,他聽(tīng)說(shuō)長(zhǎng)沙地勢(shì)低洼,氣侯潮濕,自認(rèn)為壽命不會(huì)很長(zhǎng),又是因?yàn)楸毁H至此,內(nèi)心非常不愉快。在渡湘水的時(shí)候,寫(xiě)下一篇辭賦來(lái)憑吊屈原,賦文這樣說(shuō):
我恭奉天子詔命,帶罪來(lái)到長(zhǎng)沙任職。曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)屈原啊,是自沉汨羅江而長(zhǎng)逝。今天我來(lái)到湘江邊上,托江水來(lái)敬吊先生的英靈。遭遇紛亂無(wú)常的社會(huì),才逼得您自殺失去生命。啊呀,太令人悲傷啦!正趕上那不幸的年代。鸞鳳潛伏隱藏,鴟梟卻自在翱翔。不才之人尊貴顯赫,阿諛?lè)畛兄叺弥静;圣賢都不能順隨行事啊,方正的人反屈居下位。世人竟稱伯夷貪婪,盜跖廉潔;莫邪寶劍太鈍,鉛刀反而是利刃。唉呀呀!先生您真是太不幸了,平白遭此橫禍!丟棄了周代傳國(guó)的無(wú)價(jià)鼎,反把破瓠當(dāng)奇貨。駕著疲憊的老牛和跛驢,卻讓駿馬垂著兩耳拉鹽車。好端端的禮帽當(dāng)鞋墊,這樣的日子怎能長(zhǎng)?哎呀,真苦了屈先生,唯您遭受這飛來(lái)禍!
尾聲:算了吧!既然國(guó)人不了解我,抑郁不快又能和誰(shuí)訴說(shuō)?鳳凰高飛遠(yuǎn)離去,本應(yīng)如此自引退。效法神龍隱淵底,深藏避禍自愛(ài)惜。韜光晦跡來(lái)隱處,豈能與螞蟻、水蛭、蚯蚓為鄰居?圣人品德最可貴,遠(yuǎn)離濁世而自隱匿。若是良馬可拴系,怎說(shuō)異于犬羊類!世態(tài)紛亂遭此禍,先生自己也有責(zé)。游歷九州任擇君,何必對(duì)故都戀戀不舍?鳳凰飛翔千仞上,看到有德之君才下來(lái)?xiàng)。一旦發(fā)現(xiàn)危險(xiǎn)兆,振翅高飛遠(yuǎn)離去。狹小污濁的小水坑,怎能容得下吞舟大魚(yú)?橫絕江湖的大魚(yú),最終還要受制于螻蟻。
賈誼在擔(dān)任長(zhǎng)沙王太傅的第三年,一次有一支?鳥(niǎo)飛進(jìn)他的住宅,停在了座位旁邊。楚國(guó)人把?叫做“服”。賈誼原來(lái)就是因被貶來(lái)到長(zhǎng)沙,而長(zhǎng)沙又地勢(shì)低洼,氣候潮濕,所以自認(rèn)為壽命不長(zhǎng),悲痛傷感,就寫(xiě)下了一篇賦來(lái)自我安慰。賦文寫(xiě)道:
丁卯年四月初夏,庚子日太陽(yáng)西斜的時(shí)分,有一支貓頭鷹飛進(jìn)我的住所,它在座位旁邊停下,樣子是那樣的自在安閑。奇怪之鳥(niǎo)進(jìn)我家,私下疑怪是為啥。打開(kāi)卦書(shū)來(lái)占卜,上面載有這樣的話,“野鳥(niǎo)飛入住舍呀,主人將會(huì)離開(kāi)家”。請(qǐng)問(wèn)?鳥(niǎo)啊,“我離開(kāi)這里將去何方?是吉,就請(qǐng)告我;是兇,也請(qǐng)告我是什么禍殃。生死遲速有定數(shù)啊,請(qǐng)把期限對(duì)我說(shuō)端詳!?鳥(niǎo)聽(tīng)罷長(zhǎng)嘆息,抬頭振翅已會(huì)意。?嘴巴不能說(shuō)話,請(qǐng)以意相示自推度。
天地萬(wàn)物長(zhǎng)變化,本來(lái)無(wú)有終止時(shí)。如渦流旋轉(zhuǎn),反復(fù)循環(huán)。外形內(nèi)氣轉(zhuǎn)化相續(xù),演變?nèi)缦s蛻化一般。其道理深微無(wú)窮,言語(yǔ)哪能說(shuō)得周遍。禍當(dāng)中傍倚著福,福當(dāng)中也埋藏著禍。憂和喜同聚一起,吉和兇同在一個(gè)領(lǐng)域。當(dāng)年吳國(guó)是何等的強(qiáng)大,但吳王夫差卻以此而敗亡。越國(guó)敗處會(huì)稽,勾踐以此稱霸于世。李斯游秦順利成功,卻終于遭受五刑。傅說(shuō)原為一刑徒,后來(lái)卻成武丁相。禍對(duì)于福來(lái)說(shuō),與繩索互相纏繞有什么不同?天命無(wú)法詳解說(shuō),誰(shuí)能預(yù)知它的究竟?水成激流來(lái)勢(shì)猛,箭遇強(qiáng)力射得遠(yuǎn)。萬(wàn)物循環(huán)往復(fù)長(zhǎng)激蕩,運(yùn)動(dòng)之中相互起變化。云升雨降多反復(fù),錯(cuò)綜變幻何紛繁。天地運(yùn)轉(zhuǎn)造萬(wàn)物,漫無(wú)邊際何浩瀚。天道高深不可預(yù)測(cè),凡人思慮難以謀算。生死的遲早都由命,誰(shuí)能知其到來(lái)時(shí)?
何況天地為巨爐,自然本為司爐工。陰陽(yáng)運(yùn)轉(zhuǎn)是爐炭,世間萬(wàn)物皆為銅。其中聚散或生滅,哪有常規(guī)可尋蹤?錯(cuò)綜復(fù)雜多變化,未曾見(jiàn)過(guò)有極終。成人亦為偶然事,不足珍愛(ài)慕長(zhǎng)生?v然死去化異物,又何足憂慮心膽驚!小智之人顧自己,鄙薄外物重己身。通人達(dá)觀何大度,死生禍福無(wú)不宜。貪夫?yàn)樨?cái)賠性命,烈士為名忘死生。喜好虛名者為權(quán)勢(shì)而死,平民百姓又怕死貪生。而被名利所誘惑、被貧賤所逼迫的人,為了鉆營(yíng)而奔走西東。而道德修養(yǎng)極高的人,不被物欲所屈服,對(duì)千百萬(wàn)化的事物等量齊觀。愚夫被俗累羈絆,拘束得如囚徒一般。有至德的人能遺世棄俗,只與大道同存在。天下眾人迷惑不解,愛(ài)憎之情積滿胸臆。有真德的人恬淡無(wú)為,獨(dú)和大道同生息。舍棄智慧忘形骸,超然物外不知有己。在那空曠恍惚的境界里,和大道一起共翱翔。乘著流水任意行,碰上小洲就停止。將身軀托付給命運(yùn),不把它看作私有之體。活著如同寄于世,死了是長(zhǎng)休息。內(nèi)心寧?kù)o就如無(wú)波的深淵,浮游就如不系纜繩的小舟。不因活著重已命,修養(yǎng)空靈之性不拘泥。至德之人無(wú)俗累,樂(lè)天知命復(fù)何憂!雞毛蒜皮區(qū)區(qū)小事,哪里值得憂慮生疑!
一年多之后,賈誼被召回京城拜見(jiàn)皇帝。當(dāng)時(shí)漢文帝正坐在宣室,接受神的降福保佑。因文帝有感于鬼神之事,就向賈誼詢問(wèn)鬼神的本原。賈誼也就乘機(jī)周詳?shù)刂v述了所以會(huì)有鬼神之事的種種情形。到半夜時(shí)分,文帝已聽(tīng)得很入神,不知不覺(jué)地在座席上總往賈誼身邊移動(dòng)。聽(tīng)完之后,文帝慨嘆道:“我好長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)見(jiàn)賈誼了,自認(rèn)為能超過(guò)他,現(xiàn)在看來(lái)還是不如他!边^(guò)了不久,文帝任命賈誼為粱懷王太傅。粱懷王是漢文帝的小兒子,受文帝寵愛(ài),又喜歡讀書(shū),因此才讓賈誼當(dāng)他老師。
漢文帝又封淮南厲王的四個(gè)兒子都為列候。賈誼勸諫,認(rèn)為國(guó)家禍患的興起就要從這里開(kāi)始了。賈誼又多次上疏皇帝,說(shuō)有的諸侯封地太多,甚至多達(dá)幾郡之地,和古代的制度不符,應(yīng)該逐漸削弱他們的勢(shì)力,但是漢文帝不肯聽(tīng)從。
幾年之后,粱懷王因騎馬不慎,從馬上掉下來(lái)摔死了,沒(méi)有留下后代。賈誼認(rèn)為這是自己作太傅沒(méi)有盡到責(zé)任,非常傷心,哭泣了一年多,也死去了。死的時(shí)候年僅三十三歲。后來(lái)漢文帝去世,漢武帝即位,提拔賈誼的兩個(gè)孫子任郡守。其中賈嘉最為好學(xué),繼承了賈誼的家業(yè),曾和我有過(guò)書(shū)信往來(lái)。到漢昭帝時(shí),他擔(dān)任九卿之職。
太史公說(shuō):我讀完《離騷》、《天問(wèn)》、《招魂》、《哀郢》之后,深受屈原情志的感染,悲傷不已。當(dāng)我到長(zhǎng)沙時(shí),特意去看了屈原沉江自殺的地方,不禁掉下眼淚,由此更加想見(jiàn)他的為人。后來(lái)讀了賈誼的《吊屈原賦》,又責(zé)怪屈原以自己超人的才華,若是游事諸侯的話,哪個(gè)國(guó)家不能容納他呢?而把自己弄到這種地步。讀過(guò)《服鳥(niǎo)賦》之后,把生死同等看待,把官場(chǎng)上的去留升降看得很輕,又不禁默然若失了。
【史記全文及白話文翻譯
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/558020.html
相關(guān)閱讀:杜甫《奉贈(zèng)嚴(yán)八閣老》原文及翻譯 賞析
致我親愛(ài)的孫女安妮 布瑞茲特里特_詩(shī)歌鑒賞
抱樸子內(nèi)篇登涉卷第十七
小妖精的集市(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞
莫將后日情,不如初見(jiàn)時(shí)