虞世南?春夜原文及翻譯 賞析
虞世南?春夜原文
春苑月裴回,竹堂侵夜開(kāi)。
驚鳥(niǎo)排林度,風(fēng)花隔水來(lái)。
虞世南?春夜注釋
、“裴回”,即徘徊。
虞世南?春夜翻譯
春天的林苑里,月自天穹緩緩移動(dòng),而竹林掩映下的廳堂在夜色中打開(kāi)了。喧鬧聲驚起林間宿鳥(niǎo),掠過(guò)林子穿飛而去,而花香則隔著春水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送將過(guò)來(lái)。
虞世南?春夜賞析
《春夜》是唐代詩(shī)人虞世南創(chuàng)作的一首五言古詩(shī)。這首詩(shī)表現(xiàn)了作者對(duì)于外界的偶然事件及瞬間美的敏感性,技巧非常高明。
虞世南雖然不是一位偉大的詩(shī)人,但是他的作品具有一種不可否認(rèn)的藝術(shù)魅力。他能夠?qū)⒏鞣N陳舊的要素組織起來(lái),產(chǎn)生新的效果,這種能力是其他宮廷詩(shī)人所缺乏的。在宮廷詩(shī)的受限制的美學(xué)范圍,這可能是最值得贊賞的形式了。
這首詩(shī)表現(xiàn)了這位宮廷詩(shī)人對(duì)于外界的偶然事件及剎那間的美的注意。在最重要的對(duì)句技巧上,虞世南超過(guò)了大多數(shù)同時(shí)代人。他描寫(xiě)一對(duì)鶴:映海疑浮云,披澗瀉飛泉。在第二句詩(shī)里,這對(duì)鶴變成從溪澗飛瀉下來(lái)的白沫四濺的瀑布,表現(xiàn)了一種近于馬羅尼式的新巧。有時(shí),將陳舊要素進(jìn)行新奇處理的愿望,使得詩(shī)人對(duì)自然界進(jìn)行敏銳的觀察,從而產(chǎn)生出精彩的對(duì)句。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/554057.html
相關(guān)閱讀:祖詠《田家即事》原文及翻譯 賞析
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門
春風(fēng)更比路人忙
舊唐書(shū)?李大亮傳原文及翻譯
宋史?劉勉之傳原文翻譯