沈括《以蟲治蟲》原文
元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。忽有一蟲生,如土中狗蝎,其喙有鉗,千萬蔽地;遇子方蟲,則以鉗搏之,悉為兩段。旬日子方皆盡,歲以大穰。其蟲舊曾有之,土人謂之“傍不肯”。
沈括《以蟲治蟲》注釋
、元豐:宋神宗趙頊年號
2、慶州界:慶州地域
3、生:動詞,產(chǎn)生,出現(xiàn)
4、子方蟲:今稱黏蟲,危害麥類、玉米、高粱、水稻等多種作物
5、方:正要
6、為:成為
7、之:的
8、害:危害(作名詞用)
9、一蟲:一種昆蟲。
0、狗蝎(gou三聲、xie一聲):學(xué)名蠼螋(qú sǒu),屬于革翅目的昆蟲,口器咀嚼式,有強大鋏狀尾須一對,能夾人、物,雜食性或肉食性。
、其:它的
2、喙(huì):本是鳥獸的嘴 此處指蟲子的嘴
3、蔽(bì):遮蓋
4、則:連詞表順接,相當(dāng)于“就”。
5、以:用
6、鉗(qián):指長在昆蟲嘴上的鉗狀物。
7、搏:搏斗
8、之:代詞,代指子方蟲
9、悉:全,都。
20、為: 成為
2、皆:都
22、旬日:十天
23、盡:沒了
24、歲:年成,收成
25、以:因為。
26、大穰(ráng):莊稼大豐收
27、其:那
28、舊:過去
29、曾:曾經(jīng)
30、之:語氣詞,不譯
3、謂:叫 ,稱作
32、之:子方蟲的天敵
33、傍(páng)不肯:蟲名。
34、注:子方即為子方蟲。
35、土人:本地人
沈括《以蟲治蟲》翻譯
宋神宗元豐年間,慶州地區(qū)生了子方蟲,正要危害秋田里的莊稼。忽然有一種昆蟲產(chǎn)生了,樣子像泥土里的"狗蝎",它們的嘴上長有鉗,成千上萬,遍地都是;它們遇上子方蟲,就用嘴上鉗跟子方蟲搏斗,子方蟲全都被咬成兩段。十天后,子方蟲全被殺盡,年成因此而獲得大豐收。這種蟲過去曾經(jīng)有過,當(dāng)?shù)氐娜朔Q它為"傍不肯"。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/343279.html
相關(guān)閱讀: