致夜鶯
[英國]彌爾頓
夜鶯啊,森林里萬籟?寂,你夜間
在那百花盛開的枝頭鳴奏;
叫情侶的心田充滿新的盼頭,
趁歡樂的時神把調(diào)順的五月來招延:
你珠圓玉潤催眠白天的丹風眼,
在杜鵑張開笨拙的嘴巴前先鳴奏,
就預示情場得意;愿朱夫的意矚
將愛情的力量與宛轉的歌喉相牽連,
如今趕早唱,先于那飲恨泣血鳥
左近叢林中預言我絕望的運命;
因為你年復一年總太遲才鳴叫,
沒給我欣慰,可不知道有什么原因:
不論是詩神或愛神稱你是同道,
我侍奉兩者,為他們執(zhí)役都行。
(金發(fā)?譯)
【賞析】
約翰•彌爾頓是英國17世紀資產(chǎn)階級革命時期的著名詩人,堪與莎士比亞齊名。他所處的風云時代,他所具有的卓越才華和鴻鵠之志,以及他的宗教信仰,都促使他走到17世紀進步力量的鋒芒之中,成為文藝復興的殿將和啟蒙運動的先驅(qū)。他的創(chuàng)作也因此打上了時代的烙印,洋溢著清教徒的道德理想和資產(chǎn)階級革命家的斗爭精神。三百年來,他就像莎士比亞,一直受到毀譽參半的評價和論斷,但他作為偉大詩人的地位卻從來沒有動搖過。曾經(jīng)猛烈地抨擊過他的詩風的艾略特,也在1947年重新撰文評論他,稱他為偉大的詩人,今日詩人的榜樣。
毋庸置疑,彌爾頓的盛名主要來自他晚期的長詩作品,但是他早期創(chuàng)作的為數(shù)不多的短詩同樣顯示了他卓越的藝術才華和獨特的藝術風格。這首《致夜鶯》,是彌爾頓第一首用英文寫作的十四行詩,成詩時間約在1930年前后。
整首詩的關鍵意象是“夜鶯”。正如在中國詩歌傳統(tǒng)中,青鳥傳情、杜鵑泣血、鳳凰吉祥、白鶴長壽,這些約定俗成的鳥類意象常常以其特殊的文化內(nèi)涵為詩篇傳達出更深層次的意?,西方文化中也有許多獨特的鳥類意象。關于夜鶯,西方主要有三種說法。第一種說法源自希臘神話,認為夜鶯是由遭到姐夫強暴之后又被割去舌頭的菲羅米拉所變,通過悲鳴斷斷續(xù)續(xù)講述著自己的不幸。19世紀英國詩人馬修•阿諾德的《夜鶯》便是以這個神話題材寫就的名篇。第二種說法也跟希臘神話有關,傳說底比斯國王澤托斯的妻子埃冬失手殺死了女兒埃苔露絲,在無盡的悲哀和自責中化成了夜鶯,以悲鳴表達對女兒的哀思。這兩種凄婉的傳說賦予了夜鶯凄楚悲切的色彩,使得西方的詩人往往借夜鶯來傳達個人的哀愁、孤獨和悲傷。第三種說法則恰恰相反,夜?甜美的歌聲撩動著西方人的情感漣漪,成為愛情的象征。這樣的形象雖然也帶有相思之苦,卻相對輕快、活潑,傷感簽名。
在本首詩歌的前面十二行中,夜鶯以“愛情之鳥”的形象出現(xiàn)。詩人一再希望夜鶯能夠“在杜鵑張開笨拙的嘴巴前先鳴奏”,因為根據(jù)古老的迷信,相思者如果聽到象征愛情的夜鶯的鳴叫先于“飲恨泣血鳥”杜鵑的鳴叫,就預示著愛情順利,否則愛情將陷入泥沼。由此可見,年方弱冠的彌爾頓正尋尋覓覓著愛情,心中洋溢著錯雜的相思之感。
詩歌最后兩行筆鋒突轉,彌爾頓還將夜鶯的形象與詩神?斯聯(lián)系在一起。夜鶯身上所承載的凄婉的傳說觸動著文人騷客的心扉,就像?斯女神賜予他們豐富的靈感體驗,無怪乎有人也將夜鶯稱作“詩歌的神鳥”了。彌爾頓長期閉門攻讀文學,為的就是汲取靈感,撰寫傳世詩篇。這個時候,夜鶯便不僅僅是愛神的同道,帶給相思者美好的預兆;它也是詩神的同道,賜予詩人創(chuàng)作的靈感。彌爾頓借夜鶯傳達了自己的希望和理想。
本詩的韻律,體現(xiàn)了彌爾頓想要擺脫伊麗莎白時期十四行詩傳統(tǒng)的意愿;本詩的風格,又正好說明他還沒有走出前一時代“矯揉造作”的詩風。彌爾頓放棄采用之前流行的莎士比亞十四行詩體,而是直接效仿十四行詩的意大利源頭,彼特拉克十四行詩體,押韻方式為abba,abba,cdc,dcd,層次分明,結構勾稱。但在詩歌風格和精神面貌上,彌爾頓仍然束縛于十四行詩專詠愛情的傳統(tǒng)之中,吟唱對愛情的綿綿企盼。不過,他之后的十四行詩,或針砭時政,或諷刺規(guī)諫,或詠志抒懷,現(xiàn)實感脫穎而出,以簡練質(zhì)樸傳達崇高的境界。(蔡海燕)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/110007.html
相關閱讀: