唐雎說信陵君原文 翻譯 賞析
唐雎說信陵君原文
信陵君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,趙王自郊迎。
唐雎謂信陵君曰:“臣聞之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者!毙帕昃唬骸昂沃^也?”對曰:“人之憎我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,此大德也。今趙王自效迎,卒然見趙王,臣愿君之忘之也!毙帕昃唬骸盁o忌謹(jǐn)受教!眮碜浴稇(zhàn)國策?魏策》
唐雎說信陵君注釋
、唐雎:唐雎(jū),戰(zhàn)國時代魏國著名策士。為人有膽有識,忠于使命,不畏強(qiáng)權(quán),敢于斗爭并敢于為國獻(xiàn)身。有90歲高齡西說強(qiáng)秦使秦不敢加兵的魏國。曾經(jīng)在魏國滅亡后出使秦國,冒死與秦王抗?fàn),粉碎秦王吞并安陵(魏國屬國)的陰謀。
2、說:shui(第四聲),游說之意。
3、信陵君殺晉鄙:指信陵君殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗了秦兵,保存了趙國之事。
4、破:打敗,打垮。
5、存:存在,存活。這里是使......幸存。
6、憎:憎恨,討厭,厭煩等不好的方面。
7、德:恩惠。這里指別人對自己好的的方面。
8、卒然:“卒”通“猝”,突然。
9、謹(jǐn):鄭重。
0、受教:接受教誨。
唐雎說信陵君翻譯
信陵君殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗了秦兵,使趙國得以幸存。趙孝成王親自到郊外去迎接他。這時,唐雎對信陵君說:“我聽說,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的!毙帕昃f:“這話怎樣講呢?”唐雎回答說:“別人憎恨我,不可以不知道;我憎惡別人,是不可以讓人知道的;別人有恩德于我,是不可以忘記的;我有恩德于別人,是不可以不忘記的。如今,你殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗秦兵,保存了趙國,這對趙國是大恩德,F(xiàn)在,趙王親自到郊外迎接你。你很快就會見到趙王了,希望你把救趙王的事忘掉吧!”信陵君說:“無忌我敬遵你的教誨!
唐雎說信陵君賞析
本文通過唐雎向信陵君的進(jìn)言,說明一個人做了好事切不可居功自傲、于人有恩德的事不應(yīng)放在心上的主旨。
文章在表現(xiàn)這一主旨時,不是用直白方法,而是迂回切入。唐雎先從事情有不可知、不可不知,不可忘、不可不忘四種情況說起,再具體為人之憎我、我之憎人,人有德于我、我有德于人而應(yīng)采取的不可不知、不可得而知,不可忘和不可不忘的四種態(tài)度,最后才落實到信陵君救趙一事上,說明這是有德于趙、不可不忘之事。辯證說來,環(huán)環(huán)相扣,嚴(yán)謹(jǐn)有致;語句反復(fù),卻不刻板,回環(huán)有味,令人深思。
這篇文章,篇幅至短,而文氣則甚寬舒,在簡單交代信陵君竊符救趙,趙王郊迎的背景之后,重點(diǎn)寫唐雎與信陵君的對話。唐雎先對信陵君說:“事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者!边@四句話,沒頭沒腦,看似不著邊際,不知所云,信陵君也的確不明白,難怪他會問:“何謂也?”于是唐雎不慌不忙,就信陵君的疑問,為他解釋這四句話:“人之憎我也,不可不知也;我憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也!边@四句話可分兩層,前二句為上層,后二句為下層,上層為賓,下層為主;在下層中,前句為賓,后句為主,賓主相襯,頓挫有致!拔嵊械掠谌艘,不可不忘也”,是唐雎這番話的主旨,于是由泛言“可忘”與“不可忘”,自然而然地引出要規(guī)勸的現(xiàn)實的具體的問題:“今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,此大德也。今趙王自郊迎,卒然見趙王,愿君之忘之也!”水到渠成,情理自現(xiàn)。對唐雎之諫,信陵君欣然接受。這段對話,前半為虛筆,后半才落實,虛筆作鋪墊,實寫見真意,虛實結(jié)合,寬緩從容,不急不懈,飄逸有致。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/522327.html
相關(guān)閱讀:專制暴政命不長_詩歌鑒賞
姻姻和她她_詩歌鑒賞
鹽鐵論?卷一?錯幣第四
當(dāng)他不再愛你的時候_詩句大全
一曲離歌兩行淚,不知何地再逢君