駱賓王《上吏部裴侍郎書》原文
某啟:猥承衡鏡,驟照階墀。本慚刀筆之工,虛荷雕蟲之眷。殊恩屢及,嚴(yán)命頻加。責(zé)光耀于昏冥,課宮商于寂寞。進(jìn)退維谷,憂喜聚門。
誠恐下官冒輕進(jìn)之譏,使君侯招過聽之議。貴賤交失,恩愛兩虧。所以戰(zhàn)懼盈旬,遲回改朔,懷鄭璞而增慚,捧燕珉而自恥。某性惟懵昧,識謝沈冥。蒙父兄訓(xùn)導(dǎo)之恩,藉朋友琢磨之義。好學(xué)近乎知,力行近乎仁。知忠孝為九德之原,故造次必于是;審名利為五常之賊,故顛沛而思遠(yuǎn)。雖未之逮也,亦有其志焉。
孔子曰:“言及之而不言,謂之隱。”今者接君侯者三矣,承招延者再矣,抑亦可以言乎?夫文章之道,自古稱難。圣人以開物成務(wù),君子以立言見志。遺雅背訓(xùn),
孟子不為;勸百諷一,揚(yáng)雄所恥。茍非可以甄明大義,矯正末流,俗化資以興衰,家國由其輕重,古人未嘗留心也。自微言既絕,斯文不振。屈宋導(dǎo)澆源于前,枚馬張淫風(fēng)于后。談人主者,以宮室苑囿為雄;敘名流者,以沈酗驕奢為達(dá)。故魏文用之而中國衰,宋武貴之而江東亂。雖沈謝爭騖,適先兆齊梁之危;徐庾并馳,不能止周陳之禍。于是識其道者,卷舌而不言;明其弊者,拂衣而徑逝。
《潛夫》《昌言》之論,作之而有逆于時(shí);周公孔氏之教,存之而不行于代。天下之文,靡不壞矣。國家應(yīng)千載之期,恢百王之業(yè)。天地靜默,陰陽順序。方欲激揚(yáng)正道,大庇生人,黜非圣之書,除不稽之論。牧童頓顙,思進(jìn)皇謀;樵夫拭目,愿談王道。崇大廈者,非一木之材;匡弊俗者,非一日之衛(wèi)。眾持則力盡,真長則偽消,自然之?dāng)?shù)也。
君侯受朝廷之寄,掌?范之權(quán)。至于舞詠澆淳,好尚邪正,宜深以為念也。伏見銓擢之次,每以詩賦為先。誠恐君侯器人于翰墨之間,求材于簡牘之際,果未足以采取英秀,斟酌高賢者也。徒使駿骨長朽,真龍不降,?才飾智者奔馳于末流,懷真蘊(yùn)璞者棲遑于下列。
《易》不云乎,“言行,君子之所以動(dòng)天地”,“失之毫厘,差以千里”!稌凡辉坪酰氨只蓰,萬世同流”,“馀風(fēng)未殄,公其念哉”。嗟乎,蓋有識天人之幽致,明國家之大體。辨焉而不窮,酌焉而不竭。抱膝無悶,盱衡自得,彼悠悠之技,焉足為君侯道矣。自非奉閑宴,接清談,未可一二言也。竊不自揆,嘗著文章,非敢自媒,聊以恭命。謹(jǐn)錄古君臣贊十篇并序,雖不足塵高識之門,亦可以見小人之志也。伏愿暫停左右,少察胸襟,觀述作之所存,知用心之有地。謹(jǐn)啟。
駱賓王《上吏部裴侍郎書》翻譯
我恭謹(jǐn)?shù)厣涎裕和髑孛墒苣暮饬胯b照,仿佛如陽光驟然映照臺階。本來就慚愧筆墨的功力膚淺,又虛受如椽巨筆的眷顧關(guān)。特殊的恩寵屢次降及,尊敬的命令頻繁疊加。期望昏黑幽暗發(fā)出光耀,要求寂寞無聲而有音響。
進(jìn)退無地,憂喜交加。唯恐下官承受輕率進(jìn)言的譏笑,君侯招致錯(cuò)誤納言的議論。尊貴和貧賤交相損失,恩寵和敬愛兩相虧欠。因此戰(zhàn)驚懼怕經(jīng)過數(shù)旬,遲疑徘徊已可數(shù)月,懷揣未經(jīng)雕琢的玉石而慚愧,手捧貌似美玉的石頭而自恥。我秉性唯有蒙昧,見識凋謝沉寂。承蒙父兄訓(xùn)導(dǎo)教育之恩,憑借朋友琢磨切磋之義。好學(xué)不輟接近于智,努力行善接近于仁。
知道忠孝為九種品德之本源,故倉猝匆忙之間必堅(jiān)守于此;審看名利為五種倫理之禍害,故困頓挫折之時(shí)而思念先哲。雖然未能達(dá)到上述的要求,但仍然有其志向?鬃诱f:“該說的時(shí)候不說,叫做隱瞞。”如今接觸君侯已經(jīng)三次,承蒙招延聘請兩次,或者也已可以進(jìn)言?寫文章的原理規(guī)律,自古就認(rèn)為很難。圣人以開通萬物成就天下,君子以著書立說表明志向。遺忘《詩經(jīng)》違背《尚書》,
孟子所不為;勸百諷一曲終奏雅,揚(yáng)雄所恥辱。假如不以顯明的大義要理,糾正頹風(fēng)鄙俗,習(xí)俗教化因之興衰,國事家務(wù)由其左右,古人未曾留心在意。自從微妙精深的言語斷絕,禮樂教化的典制不振。屈原宋玉引導(dǎo)浮薄之風(fēng)在前,枚乘相如張揚(yáng)淫逸之風(fēng)于后。談到君主帝王,以宮室苑囿為英雄;敘述名流顯貴,以酗酒驕奢為曠達(dá)。因此曹魏用浮薄驕奢而中原衰,劉宋貴浮薄驕奢而江東亂。
雖然沈約謝眺爭馳文壇,恰好先兆齊梁兩朝之危難;徐陵庾信并駕辭場,不能停止周陳兩朝之禍害。于是認(rèn)識其規(guī)律者,卷起舌頭而閉口不言;明白其弊端者,甩袖拂衣而迅即離去。東漢《潛夫》《昌言》之論著,雖作之而有逆于當(dāng)時(shí);周朝姬旦孔子之教導(dǎo),雖存之而不行于當(dāng)代。天下文章,無不衰毀。國家正當(dāng)千年難遇之期,應(yīng)當(dāng)恢復(fù)歷代帝王之業(yè)。
天地?zé)o言歲時(shí)不語,陰陽有序風(fēng)調(diào)雨順。將要激勵(lì)宣揚(yáng)正道,廣泛庇護(hù)人民,罷黜非議圣賢的書籍,廢除沒有根據(jù)的言論。牧童屈膝下拜思進(jìn)帝王之謀,樵夫擦亮眼睛愿談仁義之道。增長大廈之高者,非一木之材;糾正鄙陋之俗者,非一日之術(shù)。眾人護(hù)持則力量至于極限,真樸增長則假偽趨于消隕,天然之規(guī)律。
君侯受朝廷之托付,掌人才之培育。至于歌舞和吟詠澆薄壓倒淳厚,愛好和風(fēng)尚邪俗取代雅正,應(yīng)當(dāng)深以為重視。我看見選拔人才之時(shí),每以詩賦為先。確實(shí)恐怕君侯選人于筆墨之間,求才于書冊之際,將果真不足以選用英才俊秀,品評高人賢士。徒然使千里馬駿骨長朽,真龍駒神風(fēng)不降,炫耀才智者馳騁于頹風(fēng)鄙俗,真才實(shí)學(xué)者忙碌于末等下位。
《周易》不是說過,君子以言行影響天地萬物,毫厘的差錯(cuò)可能導(dǎo)致千里的謬誤。《尚書》不是說過,敗壞的風(fēng)俗奢侈華麗萬世同流,這種風(fēng)俗尚未滅絕您要重視。啊,有人認(rèn)識天人的精奧道理,明白國家的治理大局。辨明事物而能無窮,取其用之而能不竭。抱膝長嘯隱逸無憂,揚(yáng)眉舉目悠然自得,此平凡泛泛之貌,怎能為君侯所稱道。當(dāng)然不是參加閑而無事的飯局,語接索然無味的清談,不能三言兩語而盡。
私下未能掂量自己,曾經(jīng)寫的文章,不敢自我推薦,姑且恭從您的命令。恭敬地錄制古君臣贊十篇并序,雖然不足以污染高見者的門第,但可以看見我的志向。愿意暫時(shí)停留您的身邊左右,略微察看我的胸懷志向,觀察作品立意之所系,知道作品用意之心地。
駱賓王《上吏部裴侍郎書》賞析
《上吏部裴侍郎書》作者簡介
駱賓王,唐代著名詩人,與王勃、楊炯、盧照鄰合稱“初唐四杰”,在四杰中他的詩作最多。駱賓王和盧照鄰都擅長七言歌行詩,“富有才情,兼深組織”,“得擅長什之譽(yù)”。
他的長篇歌行《帝京篇》在當(dāng)時(shí)就己被稱為絕唱,《疇昔篇》、《艷情代郭氏贈盧照鄰》、《代女道士王靈妃贈道士李榮》等也都具有時(shí)代意義,往往以?崎磊落的氣息,驅(qū)使富艷瑰麗的詞華,抒情敘事,間見雜出,形式非常靈活。
這種詩體,從六朝小賦變化而來,它吸取了六朝樂府中轆轤輾轉(zhuǎn)的結(jié)構(gòu)形式以及正在發(fā)展中的今體詩的對仗和韻律,言詞整齊而流利,音節(jié)宛轉(zhuǎn)而和諧,聲情并茂,感染力強(qiáng),易于上口成誦。
明代何景明說初唐四子“音節(jié)往往可歌”,所指即此。
在駱賓王稍后的劉希夷、張若虛,盛唐的李頎、王維、高適,中唐的元稹、白居易,晚唐的鄭谷、韋莊,及至清代吳偉業(yè)等人的長篇歌行,都是沿著這條線索發(fā)展下來的。
駱賓王的五律也有不少佳作。例如,《在獄詠蟬》,托物寄興,感慨深微,是膾炙人口的名篇;《送鄭少府入遼》抒寫立功報(bào)國的樂觀戰(zhàn)斗精神,格高韻美,詞華朗耀,除了全首平仄聲調(diào)還不協(xié)調(diào),律體形式尚未成熟而外,比起楊炯的《從軍行》、《紫騮馬》并無遜色。
絕句小詩,如《于易水送人》、《在軍登城樓》,寥寥20字中,壯志豪情,激蕩著風(fēng)云之氣,頗能見出詩人的個(gè)性風(fēng)格,在初唐絕句中也是不多見的。
“四杰”齊名,原是詩文并稱的。他們的駢文在才華艷發(fā)、詞采贍富之中,寓有一種清新俊逸的氣息。無論抒情、說理或敘事,都能運(yùn)筆如舌,揮灑自如,比起六朝后期堆花儷葉,一味追求形式之美的文風(fēng),有著明顯的不同。
駱賓王《為徐敬業(yè)討武?檄》,便是最能代表這種時(shí)代新風(fēng)、流傳廣泛的名作之一。它以封建時(shí)代忠義大節(jié)作為理論根據(jù),號召人們起來反對正在籌建中的武周王朝,氣勢充沛,筆端帶有情感。其中“一?之土未干,六尺之孤何托”二句,頗能激發(fā)唐朝舊臣對故君的懷念。
駱賓王的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/407646.html
相關(guān)閱讀:阮籍《清思賦》原文及翻譯
絞刑犯謠曲_詩歌鑒賞
相思欲寄無從寄,畫一個(gè)圈兒替
昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨(dú)上高樓,望盡天涯路
吳均《胡無人行》原文及翻譯 賞析