歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

王安石《本朝百年無(wú)事札子》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


王安石《本朝百年無(wú)事札子》原文

臣前蒙陛下問(wèn)及本朝所以享國(guó)百年,天下無(wú)事之故。臣以淺陋,誤承圣問(wèn),迫于日晷,不敢久留,語(yǔ)不及悉,遂辭而退。竊惟念圣問(wèn)及此,天下之福,而臣遂無(wú)一言之獻(xiàn),非近臣所以事君之義,故敢昧冒而粗有所陳。

伏惟太祖躬上智獨(dú)見之明,而周知人物之情偽,指揮付托必盡其材,變置施設(shè)必當(dāng)其務(wù)。故能駕馭將帥,訓(xùn)齊士卒,外以捍夷狄,內(nèi)以平中國(guó)。于是除苛賦,止虐刑,廢強(qiáng)橫之藩鎮(zhèn),誅貪殘之官吏,躬以簡(jiǎn)儉為天下先。其于出政發(fā)令之間,一以安利元元為事。太宗承之以聰武,真宗守之以謙仁,以至仁宗、英宗,無(wú)有逸德。此所以享國(guó)百年而天下無(wú)事也。

仁宗在位,歷年最久。臣于時(shí)實(shí)備從官,施為本末,臣所親見。嘗試為陛下陳其一二,而陛下詳擇其可,亦足以申鑒于方今。伏惟仁宗之為君也,仰畏天,俯畏人;寬仁恭儉,出于自然,而忠恕誠(chéng)愨,終始如一。未嘗妄興一役,未嘗妄殺一人;斷獄務(wù)在生之,而特惡吏之殘擾。寧屈己棄財(cái)于夷狄,而終不忍加兵。刑平而公,賞重而信。納用諫官御史,公聽并觀,而不蔽于偏至之讒。因任眾人耳目,拔舉疏遠(yuǎn),而隨之以相坐之法。蓋監(jiān)司之吏以至州縣,無(wú)敢暴虐殘酷,擅有調(diào)發(fā)以傷百姓。自夏人順服,蠻夷遂無(wú)大變,邊人父子夫婦得免于兵死,之而中國(guó)人安逸蕃息,以至今日者,未嘗妄興一役,未嘗妄殺一人,斷獄務(wù)在生之,而特惡吏之殘擾,寧屈己棄財(cái)于夷狄,而不忍加兵之效也。大臣貴戚、左右近習(xí),莫敢強(qiáng)橫犯法,其自重慎,或甚于閭巷之人,此刑平而公之效也。募天下驍雄橫猾以為兵,幾至百萬(wàn),非有良將以御之,而謀變者輒;聚天下財(cái)物,雖有文籍,委之府史,非有能吏以鉤考,而斷盜者輒發(fā);兇年饑歲,流者填道,死者相枕,而寇攘者輒得。此賞重而信之效也。大臣貴戚、左右近習(xí),莫能大擅威福,廣私貨賂,一有奸慝,隨輒上聞;貪邪橫猾,雖間或見用,未嘗得久。此納用諫官、御史,公聽并觀,而不蔽于偏至之讒之效也。自縣令京官以至監(jiān)司臺(tái)閣,升擢之任,雖不皆得人,然一時(shí)之所謂才士,亦罕蔽塞而不見收舉者,此因任眾人之耳目,拔舉疏遠(yuǎn),而隨之以相坐之法之效也。升遐之日,天下號(hào)慟,如喪考妣,此寬仁恭儉,出于自然,忠恕誠(chéng)愨,終始如一之效也。

然本朝累世因循末俗之弊,而無(wú)親友群臣之議。人君朝夕與處,不過(guò)宦官女子;出而視事,又不過(guò)有司之細(xì)故。未嘗如古大有力之君,與學(xué)士大夫討論先王之法,以措之天下也。一切因任自然之理勢(shì),而精神之運(yùn)有所不加,名實(shí)之間有所不察。君子非不見貴,然小人亦得廁其間;正論非不見容,然邪說(shuō)亦有時(shí)而用。以詩(shī)賦記誦求天下之士,而無(wú)學(xué)校養(yǎng)成之法;以科名資歷敘朝廷之位,而無(wú)官司課試之方。監(jiān)司無(wú)檢察之人,守將非選擇之吏。轉(zhuǎn)徙之亟既難于考績(jī),而游談之眾因得以亂真。交私養(yǎng)望者多得顯官,獨(dú)立營(yíng)職者或見排沮。故上下偷惰取容而已,雖有能者在職,亦無(wú)以異于庸人。農(nóng)民壞于繇役,而未嘗特見救恤,又不為之設(shè)官,以修其水土之利。兵士雜于疲老,而未嘗申敕訓(xùn)練,又不為之擇將,而久其疆埸之權(quán)。宿衛(wèi)則聚卒伍無(wú)賴之人,而未有以變五代姑息羈縻之俗;宗室則無(wú)教訓(xùn)選舉之實(shí),而未有以合先王親疏隆殺之宜。其于理財(cái),大抵無(wú)法,故雖儉約而民不富,雖憂勤而國(guó)不強(qiáng)。賴非夷狄昌熾之時(shí),又無(wú)堯、湯水旱之變,故天下無(wú)事,過(guò)于百年。雖曰人事,亦天助也。蓋累圣相繼,仰畏天,俯畏人,寬仁恭儉,忠恕誠(chéng)愨,此其所以獲天助也。

伏惟陛下躬上圣之質(zhì),承無(wú)窮之緒,知天助之不可常恃,知人事之不可怠終,則大有為之時(shí),正在今日。臣不敢輒廢將明之義,而茍?zhí)又M忌之誅。伏惟陛下幸赦而留神,則天下之福也。取進(jìn)止。

王安石《本朝百年無(wú)事札子》翻譯

我前些天承蒙陛下問(wèn)到我朝之所以統(tǒng)治了上百年,天下太平無(wú)事的原因。我因?yàn)闇\薄無(wú)知,錯(cuò)蒙皇上詢問(wèn),由于時(shí)間緊迫,不敢長(zhǎng)時(shí)間留在宮中,話還來(lái)不及說(shuō)完,就告辭退朝。私下想到皇上問(wèn)到這個(gè)問(wèn)題,是天下的福氣,而我卻沒有一句中肯的話奉獻(xiàn),不是身邊官員效忠君主的態(tài)度,所以敢于不揣冒昧粗略地說(shuō)說(shuō)我的看法。

我想太祖具有極高的智慧獨(dú)到的見解,詳盡地了解各種人物的真?zhèn)危笓]任命,一定做到人盡其才,設(shè)置變革措施,一定能夠符合現(xiàn)實(shí)情況。所以能夠駕馭將帥,練好兵卒,對(duì)外抵抗外族入侵,對(duì)內(nèi)靠他們平定動(dòng)亂。于是廢除苛捐雜稅,禁止酷刑,廢除強(qiáng)橫的藩鎮(zhèn)勢(shì)力,誅殺貪婪殘暴的官吏,自身儉樸,為天下做出了榜樣。太祖在制定政策發(fā)布命令的時(shí)候,一切以百姓能平安、得利為準(zhǔn)則。太宗繼承了太祖的聰慧勇武,真宗保持了太祖的謙恭仁愛,到了仁宗、英宗,沒有喪失道德的地方。這就是所以能夠統(tǒng)治上百年,而天下太平的緣故。仁宗做皇上,時(shí)間最久。我當(dāng)時(shí)擔(dān)任侍從官員,所作所為,從頭到尾,都是我所親眼看到的。

我試為陛下陳說(shuō)其中的幾條,陛下詳加考慮,選擇可取之處,也足以用作今天的借鑒。 我想仁宗作為一位君主,對(duì)上敬畏天命,對(duì)下敬畏人民;寬厚仁愛,謙恭儉樸,出于天性;忠恕誠(chéng)懇,始終如一。沒有隨意興辦一項(xiàng)工程,沒有隨意殺過(guò)一個(gè)人。審斷案件盡量使犯人能夠活下來(lái),特別憎恨官吏對(duì)百姓的殘暴騷擾。寧肯委屈自己輸送錢財(cái)給遼、夏,卻始終不忍心對(duì)他們開戰(zhàn)。刑罰輕緩而公正,賞賜很重而守信用。采納諫官、御史的建議,多方面地聽取和觀察,而不會(huì)受到偏見的讒言的蒙蔽;依靠眾人的耳聞目睹,選拔舉薦關(guān)系疏遠(yuǎn)的人才,且伴隨著連坐的法律。從監(jiān)察官吏到州、縣的官員,沒有人敢暴虐殘酷,擅自增加賦稅徭役,來(lái)?yè)p害老百姓。自從西夏人順服以后,蠻橫的外族就沒有大的變化,邊境人民的父子夫婦,能夠不在戰(zhàn)爭(zhēng)中死亡,而內(nèi)地的人民,安定和平繁榮興旺,一直到今天,這是因?yàn)闆]有隨意興辦一項(xiàng)工程,沒有錯(cuò)殺一個(gè)人,審斷案件盡量使犯人能夠活下來(lái),而特別憎恨官吏對(duì)百姓的殘暴、騷擾,寧肯委屈自己輸送財(cái)物給遼、夏外族,而不忍心對(duì)他們開戰(zhàn)的結(jié)果。王公大臣,皇親國(guó)戚,身邊的近臣,沒有人敢強(qiáng)橫犯法,他們自重謹(jǐn)慎,有的甚至超過(guò)平民百姓,這是刑罰輕緩而公正的結(jié)果。招募天下驍雄強(qiáng)橫奸詐之徒作為士兵,幾乎達(dá)到百萬(wàn),沒有良將來(lái)統(tǒng)帥他們,而陰謀叛亂的人很快就敗露;聚集天下的財(cái)物,雖然有賬冊(cè),把這些交給府吏管理,沒有賢能的官吏來(lái)檢查考核,而貪污偷盜的人馬上就被揭發(fā)出來(lái);水旱災(zāi)年,逃荒的人堵塞了道路,尸橫遍野,而搶奪財(cái)物的強(qiáng)盜立刻就被捕獲,這是重賞賜而守信用的結(jié)果。王公大臣、皇親國(guó)戚、身邊的侍從官吏,沒有能大肆作威作福,到處鉆營(yíng)受賄,一有奸邪不法的事,隨即就報(bào)告到上面;貪婪奸邪強(qiáng)橫狡猾之徒,即使偶爾被任用,不能夠長(zhǎng)久的。這是采納諫官、御史的建議,廣泛地聽取觀看,而不會(huì)受到偏見的讒言所蒙蔽的結(jié)果。從縣令、京官,到監(jiān)司、臺(tái)閣,提拔任用,雖然不能全部稱職,然而,聞名一時(shí)的所謂有才能的人,也很少有埋沒不被任用的。這是依靠眾人的耳聞目睹,選拔推薦關(guān)系疏遠(yuǎn)的人才而伴隨著連坐之法的結(jié)果。駕崩的那一天,天下的人民放聲痛哭,如同死去父母,這是寬厚仁愛謙恭儉樸,出于本性,忠恕誠(chéng)懇,始終如一的結(jié)果。

但是,本朝幾代墨守衰風(fēng)頹俗的弊病,卻沒有皇親國(guó)戚和諸位臣子議論它。和皇上朝夕相處的,不過(guò)是宦官宮女,出來(lái)處理政事,又不過(guò)是有關(guān)部門的瑣事,沒有像古代大有作為的君主那樣,和學(xué)士、大夫們討論先王治理國(guó)家的方法,把它實(shí)施到天下。一切聽任自然趨勢(shì),而主觀努力卻有所不夠,名義和實(shí)際效果之間的關(guān)系,沒有加以考察。君子并不是不被容納,但小人也能夠混進(jìn)來(lái)。正確的論斷并不是不被采納,然而不正確的怪論也有時(shí)候被采用。憑著寫詩(shī)作賦博聞強(qiáng)記選拔天下的士人,而沒有學(xué)校培養(yǎng)造就人才的方法;以科名貴賤資歷深淺排列在朝中的官位,而沒有官吏考核實(shí)績(jī)的制度。監(jiān)司部門沒有設(shè)置檢查的人,守將不是選拔上來(lái)的賢臣,頻繁地調(diào)動(dòng)遷官,既難于考核實(shí)績(jī),而夸夸其談的人,因而能夠亂真。結(jié)黨營(yíng)私,獵取名望的人,大多數(shù)得到了顯要的職務(wù),靠自己才能奉公守職的人,也無(wú)法顯示出和庸人的不同。農(nóng)民受到了徭役的牽累,沒有看到特別的救濟(jì)撫恤,又不為他們?cè)O(shè)置官員,興修農(nóng)田水利;士兵中混雜著老弱病員,沒有加以告誡整頓,又不替他們選拔將領(lǐng),讓他們長(zhǎng)久地掌握守邊任務(wù)。保衛(wèi)都城收羅的是些兵痞無(wú)賴,沒有改變五代的縱容、籠絡(luò)的壞習(xí)慣;皇室中沒有教導(dǎo)訓(xùn)練、選拔推薦之實(shí),因而不能符合先王親近疏遠(yuǎn)、升官、降職的原則。至于管理財(cái)政,基本上沒有法度,所以雖然皇上儉樸節(jié)約而人民卻不富足,雖然操心勤勉而國(guó)家卻不強(qiáng)大。幸賴不是夷狄昌盛的時(shí)候,又沒有堯、湯時(shí)代水澇旱災(zāi)的特殊情況,所以天下無(wú)事,超過(guò)百年。雖然是人努力的結(jié)果,也靠了天的幫助。原因是幾代圣君相傳,對(duì)上敬畏天命,對(duì)下敬畏人民,寬厚仁愛謙恭儉樸,忠恕誠(chéng)懇,這是他們之所以獲得上天幫助的緣故。

我想陛下身具最為圣明的資質(zhì),繼承無(wú)窮無(wú)盡的帝業(yè),知道不能長(zhǎng)久地依靠上天的幫助,知道人事不能始終懈怠下去,那么大有作為的時(shí)候,正在今天。我不敢隨便放棄臣子應(yīng)盡的職責(zé),而只顧躲避獨(dú)犯忌諱所遭到的懲罰。懇請(qǐng)陛下寬恕我并留神我的話,那就是天下人的福氣了。恰當(dāng)與否,請(qǐng)陛下裁決。

王安石《本朝百年無(wú)事札子》賞析

《本朝百年無(wú)事札子》是北宋著名的詩(shī)人、思想家、政治家、文學(xué)家、改革家王安石的詩(shī)詞作品,全文以揚(yáng)為抑,褒中有貶,在探究北宋立國(guó)以來(lái)百余年間太平無(wú)事的原因的同時(shí),剖析了宋仁宗統(tǒng)治時(shí)的種種弊病;透過(guò)“百年無(wú)事”的表象揭示出危機(jī)四伏的實(shí)質(zhì),犀利地指出因循守舊、故步自封的危害;并就吏治、教育、科舉、農(nóng)業(yè)、財(cái)政、軍事等諸方面的改革提出了自己的見解與主張。文章條理清晰,措辭委婉,情感懇切坦誠(chéng),是歷代奏議中的佳作。

本文組織嚴(yán)密,條理清楚,層次分明,論述明白充分,具有很強(qiáng)的說(shuō)服力。措辭委婉,情感直白坦誠(chéng)。語(yǔ)言表達(dá)上謙恭委婉。如一、五段,極盡臣子之禮。表述思路上以頌揚(yáng)為鋪墊,寓貶于褒、以揚(yáng)為抑。如二、三、四段。由此,王安石剖析了四十多年中的種種弊病透過(guò)百年無(wú)事的表面現(xiàn)象揭示出當(dāng)前面臨的種種危機(jī),指出因循守舊的危害,并就吏治、教育、科舉、農(nóng)業(yè)、財(cái)政、軍事等諸多方面提出自己的見解。在語(yǔ)言方面,本文很好地運(yùn)用了對(duì)偶、排比等手法,使字句音節(jié)鏗鏘,為文章生色不少。

此文大致可分為五段。第一段是交代寫作緣起。宋神宗趙頊?zhǔn)且粋(gè)有志圖強(qiáng)的年輕皇帝,公元067年即位。即位時(shí)只有二十歲,出于謀求富國(guó)強(qiáng)兵、改變“本朝”積弊的迫切愿望,他即位第二年便召見王安石進(jìn)京議對(duì)。此時(shí)王安石已近“知天命”之年,其經(jīng)歷、見識(shí)很不一般。他從少年時(shí)起即胸有“軒冕”之志,曾自言“材疏命賤不自揣,欲與稷契遐相!。出仕前又跟隨宦游四方的父親到過(guò)嶺南、江蘇的不少地方,對(duì)于下情已有所體恤。中經(jīng)丁憂,二十一歲人京應(yīng)禮部試,首試即中,以第四名的好成績(jī)登楊真榜進(jìn)士。王安石由于個(gè)性拗強(qiáng),人品高尚,學(xué)識(shí)淵博,素有“矯世變俗之志”,名播朝野。神宗早在東宮時(shí)已聞王安石大名,繼位后,對(duì)這位寫了《上仁宗皇帝言事書》,提出“改易更革”主張的王安石十分倚重。這次把他由江寧召回京都,就是向他咨詢北宋百年來(lái)沒出大亂子的問(wèn)題,要他當(dāng)面回答這是什么原因。面對(duì)皇上,口頭回答這么重大的問(wèn)題,難無(wú)惶恐,加之時(shí)間緊迫,未敢遷延,來(lái)不及詳對(duì),即告辭返回。事后,他又覺得不符合近臣侍奉君主的道理,遂寫了這篇《札子》,進(jìn)一步申述改變積貧積弱局面、實(shí)行變法的實(shí)際需要和理論依據(jù)。神宗激賞此文,次年二月任命王安石為參知政事(副宰相),變革遂張。此文可視為王安石變法的先聲。

第二段是對(duì)“本朝”自開國(guó)皇帝趙匡胤至仁、英二宗的一一稱頌,從而作出“此所以享國(guó)百年而天下無(wú)事”的初步答案。既然是百年的事,自然以前幾任皇帝都得提到。宋太祖因是開國(guó)之君且較有作為,所以說(shuō)得較多,其余太宗、真宗、英宗都是一句帶過(guò),唯獨(dú)對(duì)宋仁宗所論最詳。這倒不是仁宗特別英明,而是因?yàn)樗谖粫r(shí)間長(zhǎng),而暴露出的問(wèn)題最多,后遺癥亦最‘大,所以必須加以詳盡分析。

第三段,作者以“從官”的身分極言仁宗的所謂政績(jī)美德,稱頌他“仰畏天,俯畏人.寬仁恭儉”,用今天的話說(shuō),就是王安石認(rèn)為仁宗當(dāng)皇帝時(shí),對(duì)上尊崇天意,對(duì)下兼聽眾議,寬仁恭儉,做得自然而又始終如一。尤可貴者,“未嘗妄興一役,未嘗妄殺一人”,審理案件力求給犯人留一條活路,而對(duì)于官吏擾民深惡痛絕。對(duì)外不忍興師動(dòng)眾,對(duì)內(nèi)賞罰合理,不信讒言,處處依法辦事;实劢o監(jiān)察機(jī)關(guān)帶了個(gè)好頭,所以各級(jí)官吏不敢擅自發(fā)號(hào)施令。也不敢做傷害百姓的事。自西夏歸順?biāo)纬,再(zèng)]有發(fā)生較大的邊境民族叛變之事。這樣邊民可免遭戰(zhàn)亂之災(zāi),內(nèi)地民眾亦可安居樂業(yè);视H國(guó)戚不敢觸犯法令,他們立身行事有的比百姓還謹(jǐn)慎,這是刑法公道所收到的成效。上百萬(wàn)軍隊(duì)是穩(wěn)定的,一旦有貪污盜竊的人,很快便被揭露,至于在災(zāi)荒之年趁火打劫的人,會(huì)立即被破獲,而皇帝身邊的人也不敢擅作威福,索取賄賂。奸佞貪婪者偶被錄用,但不能長(zhǎng)久。各級(jí)官吏的任命提升雖不盡如人意,但也并無(wú)遺珠之憾,這是任人唯賢和依靠法制的結(jié)果。由于深得人心,所以在仁宗皇帝去世時(shí),人們就像死了親生父母一樣悲痛萬(wàn)分。

第四段篇幅比上段略短,卻是全文的重點(diǎn)段落,也是作者的醉翁之意之所在。頭一句開門見山,指出“本朝累世因循末俗之弊”,可謂深中腠理。這些弊病分別表現(xiàn)在以下諸方面:一是皇帝朝夕共處的不過(guò)是宦官和婦女,臨朝理事,又不外是一些瑣碎之務(wù),遠(yuǎn)不如那些有作為的國(guó)君,能同士大夫一起研討先王的治國(guó)之法,從而在全國(guó)加以推行。二是對(duì)于事物不分名與實(shí),一切聽?wèi){自然而不能發(fā)揮主觀能動(dòng)性;雖任用了賢人,但小人也占據(jù)一定職位;正確的言論皇帝不是不聽。但錯(cuò)誤的主張也時(shí)時(shí)被采納。三是沒能通過(guò)學(xué)校教育培養(yǎng)人才,以詩(shī)賦和背誦古書的辦法取士,論資排輩、按科名資歷任用官吏,而沒能采取必要的考核措施。四是監(jiān)察機(jī)關(guān)(監(jiān)司)沒有稱職的官員,邊將不是由軍隊(duì)中有指揮經(jīng)驗(yàn)的人擔(dān)任,而是任命一些并無(wú)軍事知識(shí)和指揮能力的人充當(dāng)。五是官吏調(diào)動(dòng)頻繁難以考核其政績(jī),而“游談之眾”便以假亂真,賢人反被埋沒;靠私交、“走后門”擴(kuò)充自己聲望的人,大都成了高官;不靠后臺(tái)、對(duì)公事盡職盡責(zé)的人,有時(shí)反被打擊排擠,故而上下偷懶,一味取悅于人;賢人有職無(wú)權(quán),才能得不到發(fā)揮,實(shí)等同于庸人。六是沉重的徭役造成農(nóng)民破產(chǎn),而政府沒有設(shè)立專門機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)興辦整修農(nóng)田水利等等。七是邊防部隊(duì)沒有進(jìn)行訓(xùn)練整頓,其中多有疲憊衰老者;內(nèi)地駐軍全是兵痞無(wú)賴,沒能改變五代以來(lái)在養(yǎng)兵問(wèn)題上籠絡(luò)遷就的壞風(fēng)氣。八是對(duì)于皇族成員不曾經(jīng)過(guò)嚴(yán)格教育和選拔,竟然委以重任,這不符合先王獎(jiǎng)優(yōu)罰劣的用人原則。九是朝廷對(duì)于理財(cái),大都沒有恰當(dāng)?shù)霓k法,所以盡管皇帝本人很節(jié)儉而百姓并不富裕,皇帝對(duì)國(guó)事百般操勞而國(guó)家卻不強(qiáng)盛;幸而沒有外患,也沒遇到特大天災(zāi),所以一百多年來(lái)沒有出亂子。十是雖說(shuō)事在人為,但“本朝”的創(chuàng)建和存在卻是上天保佑的結(jié)果。

顯然,以上十條,沒有一條不是對(duì)北宋朝廷的嚴(yán)厲批評(píng)。遺憾的是后世讀者曾對(duì)王安石的這一苦心孤詣產(chǎn)生了誤解,認(rèn)為“雖日人事……此其所以獲天助”之說(shuō),是對(duì)北宋的歌功頌德,把功勞歸于皇帝和上天,表現(xiàn)了他作為地主階級(jí)政治家的局限性。實(shí)則相反,這是王安石改革主張徹底性的實(shí)際表現(xiàn)。因?yàn)檫@十條的寓意在于北宋王朝已失去了存在的必然性,僅僅靠上天幫助的偶然性得以維持,如不改革,絕無(wú)出路!端问贰繁緜鬏d:神宗詔問(wèn)“為治所先”,王安石對(duì)日“擇術(shù)為先”。這就從根本上否定了北宋以來(lái)因循守舊的現(xiàn)行治術(shù),而主張必須擇取和制訂足以對(duì)付內(nèi)憂外患、天災(zāi)人禍的新的治國(guó)方案。

第五段指出“知天助之不可常恃,知人事之不可怠終,則大有為之時(shí),正在今日”,這也不能理解為作者對(duì)宋神宗的吹捧。鑒于封建帝王至高無(wú)上的地位,一個(gè)有作為的大臣的滿腹牢騷,也只能是委婉地、甚至是違心地加以表述。這一段話雖不多,但分量很重,它無(wú)異于警告趙頊說(shuō):天助是靠不住的,人事也不可有始無(wú)終,即使你對(duì)這些話很忌諱,因此而怪罪我,我也要把心里的話說(shuō)出來(lái),從而忠告你必須重新選擇(擇術(shù)為先)有助于變法圖強(qiáng)的“人事”。成敗在此一舉,你如聽取勸告,留心國(guó)事,實(shí)施變法,這便是天下人的一大福份!王安石的這些話中之話何等尖銳,哪里有什么美化和吹捧的意味!

王安石的詩(shī)詞全集


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/391008.html

相關(guān)閱讀:陶淵明《贈(zèng)羊長(zhǎng)史》原文及翻譯 賞析
呂不韋列傳翻譯 讀后感
后漢書?列傳?袁紹劉表列傳下原文及翻譯
道人有道山不孤
宋史?陳摶傳原文翻譯