江總《南還尋草市宅》原文及翻譯 賞析
江總《南還尋草市宅》原文
紅顏辭鞏洛,白首人?轅。
乘春行故里,徐步采芳蓀。
徑毀悲求仲,林殘憶巨源。
見桐猶識(shí)井,看柳尚知門。
花落空難遍,鶯啼靜易誼。
無人訪語默,何處敘寒溫?
百年獨(dú)如此,傷心豈復(fù)論。
江總《南還尋草市宅》翻譯注釋
、這首詩是入隋后南歸之作。江總宅在金陵!督鹆旯适隆罚骸岸ψ宥鄪A青溪,江宅尤占勝地!
2、?轅:山名,在今河南省偃師縣東南,鞏縣西南,登封縣西北。本篇“鞏洛”、“?轅”等地名當(dāng)是借指南朝郊畿之地。首二句言辭鄉(xiāng)時(shí)還年輕,還家時(shí)已經(jīng)老了。
3、蓀:香草。
4、求仲:人名.漢代蔣詡在舍前竹下天三徑,惟求仲和羊仲和他共游。
5、林:指竹林。巨源,晉人山濤的表字。山濤是竹林七賢之一。
6、魏明帝《猛虎行》“雙桐生空進(jìn)”句和陶淵明《五柳先生傳》的“宅邊有五柳樹”句是“見桐”二句用辭所本。以上四句由遠(yuǎn)而近,寫宅外之景。
7、以上二句言獨(dú)自尋訪,沒有人可晤語。
江總《南還尋草市宅》賞析
《南還尋草市宅》是南北朝時(shí)期江總的一首五言古詩。詩人通過故里舊宅的變化,表現(xiàn)自己凄涼落寞的心境,并隱隱透露出對(duì)世事變遷、改朝換代的無限感慨。詩歌用典較多,但用得平實(shí)妥貼,并不艱澀難讀。
江總歷仕梁、陳、隋三朝,這首詩是入隋后南歸金陵時(shí)創(chuàng)作的。
開端四句點(diǎn)明詩題!凹t顏”離鄉(xiāng),“白首”歸里,自有無限感慨!皬綒А币韵铝鋵憣ぴL舊宅的經(jīng)過。宅外的小徑荒蕪了,竹林也已經(jīng)凋殘,看見它們,詩人不由回憶起當(dāng)年與好友同游的情景。事過景遷,變化巨大,唯有那株老桐樹還站在井旁,幾棵柳樹標(biāo)志著這里是當(dāng)年的大門。宅院的空地上飄落著幾朵殘敗的花。幾聲鶯啼打破了死一般的寂靜。這六句先寫宅外,次寫宅門,最后寫宅內(nèi),層次分明地寫出了舊宅的頹敗。
最后四句寫詩人尋訪歸來后的感慨:年邁返鄉(xiāng),故友凋零,無人共話寒溫;世事滄桑,百年有命,傷心又有何用?
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/369325.html
相關(guān)閱讀:猶豫_詩歌鑒賞
杜甫《野望因過常少仙》原文及翻譯 賞析
杜甫《梅雨》原文及翻譯 賞析
夢(mèng)寐中我唯求愛的安眠_(dá)詩歌鑒賞
牧童歸去橫牛背,短笛無腔信口吹