歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

送天臺(tái)陳庭學(xué)序原文_翻譯和賞析_宋濂文言文

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 送別的詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
送天臺(tái)陳庭學(xué)序

朝代:明代

作者:宋濂

原文:

  西南山水,惟川蜀最奇。然去中州萬(wàn)里,陸有劍閣棧道之險(xiǎn),水有瞿塘、滟?之虞?珩R行,則篁竹間山高者,累旬日不見(jiàn)其巔際。臨上而俯視,絕壑萬(wàn)仞,杳莫測(cè)其所窮,肝膽為之悼栗。水行,則江石悍利,波惡渦詭,舟一失勢(shì)尺寸,輒糜碎土沉,下飽魚鱉。其難至如此。故非仕有力者,不可以游;非材有文者,縱游無(wú)所得;非壯強(qiáng)者,多老死于其地。嗜奇之士恨焉。
  天臺(tái)陳君庭學(xué),能為詩(shī),由中書左司掾,屢從大將北征,有勞,擢四川都指揮司照磨,由水道至成都。成都,川蜀之要地,揚(yáng)子云、司馬相如、諸葛武侯之所居,英雄俊杰戰(zhàn)攻駐守之跡,詩(shī)人文士游眺飲射賦詠歌呼之所,庭學(xué)無(wú)不歷覽。既覽必發(fā)為詩(shī),以紀(jì)其景物時(shí)世之變,于是其詩(shī)益工。越三年,以例自免歸,會(huì)予于京師;其氣愈充,其語(yǔ)愈壯,其志意愈高;蓋得于山水之助者侈矣。
  予甚自愧,方予少時(shí),嘗有志于出游天下,顧以學(xué)未成而不暇。及年壯方可出,而四方兵起,無(wú)所投足。逮今圣主興而宇內(nèi)定,極海之際,合為一家,而予齒益加耄矣。欲如庭學(xué)之游,尚可得乎?
  然吾聞古之賢士,若顏回、原憲,皆坐守陋室,蓬蒿沒(méi)戶,而志意常充然,有若囊括于天地者。此其故何也?得無(wú)有出于山水之外者乎?庭學(xué)其試歸而求焉?茍有所得,則以告予,予將不一愧而已也!
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
  我國(guó)西南一帶的山水,只四川境內(nèi)最為奇特。但那里與中原一帶相距萬(wàn)里之遙,陸路上有劍閣、棧道之類的險(xiǎn)阻;水路上有瞿塘峽、滟?堆之類的憂慮。騎著馬走,沿路層層竹林遮蔽高山,連續(xù)十來(lái)天,仰頭看不到山頂;登上高處往下俯瞰,絕險(xiǎn)的山谷有幾萬(wàn)尺深,茫茫渺渺看不到谷底,令人驚恐萬(wàn)狀,肝膽顫抖。乘船在水中行,江水悍猛,礁石尖利,波濤險(xiǎn)惡,漩渦詭異,船只一旦稍微失去控馭,偏離航道僅有尺寸大小,就被撞得粉碎像泥土般下沉,船中人便喂飽了江中魚鱉之腹,通往四川的道路艱難到這種地步。因此,不是做官出仕富有財(cái)力的人不能前往游歷;不是天生富有文才的人,即使游覽了也無(wú)所得;不是身強(qiáng)體壯人,大多老死在那里。喜歡尋奇探勝的人因而心存憾恨。
  天臺(tái)士陳庭學(xué)君,會(huì)寫詩(shī)。他由中書左司掾,屢次隨從大將北征,頗有功勞,升任四川都指揮司照磨,從水路到了成都。成都,是四川的要地,揚(yáng)雄、司馬相如、諸葛亮等名人住過(guò)的地方。入川后,凡是英雄俊杰爭(zhēng)戰(zhàn)攻取、駐扎戍守的遺跡,詩(shī)人文土游覽登臨、飲酒射投、賦詩(shī)詠詩(shī)、歌唱呼嘯的處所,庭學(xué)沒(méi)有不去游歷觀覽的。他既經(jīng)游覽,就必定寫詩(shī)抒發(fā)感受,來(lái)記寫那景物時(shí)世的變遷。于是他的詩(shī)歌愈加工妙。過(guò)了三年,庭學(xué)依照慣例辭官歸家,在京城和我會(huì)遇。他的精神更加飽滿,言談?dòng)l(fā)宏壯,志向意趣益加高遠(yuǎn),這大概是因?yàn)樵诖ㄊ裆剿械玫搅撕芏嗟闹姘伞?br />  我很慚愧,當(dāng)我年輕的時(shí)候,曾經(jīng)有出外游歷天下的志愿,但是因?yàn)閷W(xué)業(yè)未成,沒(méi)有空閑的時(shí)間。到了壯年可以出游時(shí),四面八方戰(zhàn)火紛飛,沒(méi)有落腳的地方。及至當(dāng)今,圣明天子興起天下安定,遠(yuǎn)到海邊,合為一家,而我已經(jīng)年齡更加大了。想要再像庭學(xué)君那樣去游歷,還能夠?qū)崿F(xiàn)嗎?
  不過(guò),我聽說(shuō)古代的賢士,如孔子的弟子顏回、原憲等,大都坐守鄉(xiāng)間甘居陋室,蓬蒿雜草遮沒(méi)了門戶,但他們的志向意趣卻經(jīng)常是很充沛的,好像他們的胸中存在足以包容天地萬(wàn)物的精神力量。這是什么原因呢?莫非有超出于山水之外的東西嗎?希望庭學(xué)君歸去之后,嘗試探求一番。如果有什么新的體會(huì),就請(qǐng)把它告訴給我,我將不僅僅因?yàn)橥W(xué)曾經(jīng)游歷川蜀這一點(diǎn)而慚愧了。

注釋
揚(yáng)子云,即揚(yáng)雄,西漢著名文學(xué)家、哲學(xué)家
司馬相如,西漢著名文學(xué)家
諸葛武侯,即諸葛亮
顏回,即顏淵;原憲,即子思。二人都是孔子的學(xué)生。
糜碎:粉碎。
虞:憂慮
栗:顫抖
詭:指怪異的旋流
嗜:愛(ài)好
擢:提升,提拔
眺:游覽
侈:大,多
耄:老
得無(wú):莫非
工:精巧,精致
恨:遺憾
杳:幽深
旬日:十日
累:連續(xù)
顧:只是,只不過(guò)。表輕微轉(zhuǎn)折。
逮:等到
齒:年齡
沉:像……沉下去
巔際:山頂盡頭
尚:還,尚且
歷:逐
縱:即使
宇內(nèi):天下


相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容評(píng)析

作者:佚名

  本文是一篇贈(zèng)序。贈(zèng)序的通常寫法,多以對(duì)所贈(zèng)人物進(jìn)行勸勉為主。宋濂在這篇贈(zèng)序中也有這方面的內(nèi)容,但更多的是稱道游覽名山大川對(duì)寫作上的裨益,并熱情地希望陳庭學(xué)要重視提高個(gè)人的修養(yǎng)。全文充分表現(xiàn)了作者對(duì)后輩的殷切希望,真情厚誼溢于言表。

  宋濂一生大部分時(shí)間生活于元末,入明后,他已是將近六旬的老人了。當(dāng)時(shí)他雖地位顯赫,但性喜獎(jiǎng)掖后進(jìn),從不以長(zhǎng)者自居。他在晚年寫過(guò)不少贈(zèng)序,以本文和另一篇《送東陽(yáng)馬生序》最為著名。

  文章的開頭便緊密地結(jié)合了陳庭學(xué)的生活實(shí)際。由于他是從川蜀來(lái)到南京的,宋濂便肯定他“其氣愈充,其語(yǔ)愈壯,其志意愈高”,說(shuō)明山水確實(shí)有助于人的

  

  

 
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/331376.html

相關(guān)閱讀:勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)端人_全詩(shī)賞析
《勞勞亭》譯文注釋_《勞勞亭》點(diǎn)評(píng)_李白的詩(shī)詞
《送杜少府之任蜀川》譯文注釋_《送杜少府之任蜀川》點(diǎn)評(píng)_王勃的
一看腸一斷,好去莫回首_全詩(shī)賞析
《渭城曲》譯文注釋_《渭城曲》點(diǎn)評(píng)_王維的詩(shī)詞