出自盛唐詩(shī)人的《別董大》
其一
千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紜。
莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。
其二
六翮飄?擅自憐,一離京洛十余年。
丈夫貧賤應(yīng)未足,今日相逢無(wú)酒錢(qián)。
賞析
在唐人贈(zèng)別篇中,那些凄清纏綿、低徊留連的作品,誠(chéng)然感人至深,但另外一種慷慨悲歌、出自肺腑的詩(shī)作,卻又以它的真摯情義,剛強(qiáng)信心,為灞橋柳色與渭城風(fēng)雨涂上了另一種豪邁健美的顏色。的《別董大》便是后一種作風(fēng)的佳篇。
這兩首送別詩(shī)作于公元747年(天寶六年),當(dāng)時(shí)高適在睢陽(yáng),送別的對(duì)象是有名的琴師董庭蘭。盛唐時(shí)風(fēng)行胡樂(lè),能觀賞七弦琴這類(lèi)古樂(lè)的人未幾。崔玨有詩(shī)道:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭!边@時(shí)高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中。但在這兩首送別詩(shī)中,高適卻以豁達(dá)的胸襟,豪邁的語(yǔ)調(diào)把臨別贈(zèng)言說(shuō)得激動(dòng)大方,鼓勵(lì)人心。
從詩(shī)的內(nèi)容來(lái)看,這兩篇作品當(dāng)是寫(xiě)高適與董大久別重逢,經(jīng)由短暫的聚首當(dāng)前,又各奔他方的贈(zèng)別之作。而且,兩個(gè)人都處在窘迫不達(dá)的境遇之中,貧賤相交自有深厚的感嘆。詩(shī)的第二首可作如是懂得。第一首卻胸懷寬闊,寫(xiě)分離而一掃纏綿憂怨的老調(diào),雄渾豪放,堪與“國(guó)內(nèi)存良知,天邊若比鄰”的情境相媲美。
“千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛!边@兩句以其內(nèi)心之真,寫(xiě)分手心緒,故能深摯;以胸襟之闊,敘面前風(fēng)景,故能悲壯。曛,即曛黃,指夕陽(yáng)西沉?xí)r的昏黃景色。
落日黃云,大野蒼莽,唯北方冬日有此氣象。此情此景,若稍加雕刻,即不免斫傷氣概。高適于此自是作手。日暮傍晚,且又大雪紛飛,于冬風(fēng)狂吹中,唯見(jiàn)遙空斷雁,出沒(méi)寒云,使人難禁日暮天寒、游子何之之感。以秀士而淪落至此,多少使人淚可下,亦唯如此,故知己不能為之情愿。頭兩句以敘景而見(jiàn)內(nèi)心之郁積,雖不涉人事,已使人如置身風(fēng)雪之中,似聞山巔水涯有壯士長(zhǎng)嘯。此處如不必盡力量,則不能見(jiàn)下文轉(zhuǎn)折之妙,也不能見(jiàn)下文言辭之悠揚(yáng),居心之良苦,友誼之深厚,別意之凄酸。
“莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君?”這兩句是對(duì)友人的安慰:此去你不要擔(dān)憂遇不到知己,天下哪個(gè)不曉得你董庭蘭。≡捳f(shuō)得如許洪亮,多么有力,于慰藉中充斥著信念跟力氣,鼓勵(lì)朋友振作精力去斗爭(zhēng)、去拼搏。因?yàn)槭侵,談話才樸質(zhì)而豪放。又因其淪落,才以盼望為慰藉。
“六翮飄?私下憐,一離京洛十余年。丈夫貧賤應(yīng)未足,本日相逢無(wú)酒錢(qián)!笨梢(jiàn)他當(dāng)時(shí)也還處于“無(wú)酒錢(qián)”的“貧賤”境遇之中。這兩首早期不自得時(shí)的贈(zèng)別之作,不免“借別人羽觴,澆本人塊壘”。但詩(shī)人于慰藉中寄愿望,因而給人一種滿(mǎn)懷信心和氣力的感到。
詩(shī)人在行將分別之際,全然不寫(xiě)千頭萬(wàn)緒的離愁別緒,而是滿(mǎn)懷豪情地激勵(lì)友人踏上征途,迎接將來(lái)。詩(shī)之所以卓絕,是由于高適“多胸臆語(yǔ),兼有氣骨”(殷?《河岳英魂集》)、“以氣質(zhì)自高”(《紀(jì)事》),因此能為志士增色,為游子拭淚。假如不是詩(shī)人心坎的郁積噴薄而出,則不能把臨別贈(zèng)語(yǔ)說(shuō)得如斯體貼入微,如此堅(jiān)韌不拔,也就不能使此樸實(shí)無(wú)華之語(yǔ)言,鍛造出這等坐懷不亂、醇厚動(dòng)聽(tīng)的詩(shī)情。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/84652.html
相關(guān)閱讀:勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)端人_全詩(shī)賞析
一看腸一斷,好去莫回首_全詩(shī)賞析
《送杜少府之任蜀川》譯文注釋_《送杜少府之任蜀川》點(diǎn)評(píng)_王勃的
《勞勞亭》譯文注釋_《勞勞亭》點(diǎn)評(píng)_李白的詩(shī)詞
《渭城曲》譯文注釋_《渭城曲》點(diǎn)評(píng)_王維的詩(shī)詞