歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

寄揚州韓綽判官 杜牧

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 描寫月亮的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
寄揚州韓綽判官

朝代:唐代

作者:杜牧

原文:

青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。
二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?
相關內(nèi)容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
青山隱隱起伏,江流千里迢迢。
時今已過深秋,江南草木尚未凋謝。
揚州的二十四橋,在月色中顯得格外的妖嬈。
老朋友你在何處,教別人吹簫?

注釋
.韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節(jié)度使的屬官。時韓綽似任淮南節(jié)度使判官。文宗大和七至九年(-),杜牧曾任淮南節(jié)度使掌書記,與韓綽是同僚。
.迢迢:指江水悠長遙遠。
.草未凋(diao):一作草木凋(diao)謝。
.二十四橋:一說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談?補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,……揚州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名!
.玉人:貌美之人。這里指韓綽。一說指揚州歌妓。

參考資料:彭定求 等 .全唐詩(下) .上海 :上海古籍出版社 , : .& 吳 鷗 .杜牧詩文選譯 .成都 :巴蜀書社 , :- .


譯文及注釋二

作者:佚名

譯文
青山隱約綠水悠悠長流,江南深秋草木還未凋零。
明亮月光映照二十四橋,你是否還在聽美人吹簫?

注釋
⑴韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節(jié)度使的屬官。時韓綽似任淮南節(jié)度使判官。公元年(唐文宗大和七年)至年(大和九年),杜牧曾任淮南節(jié)度使掌書記,與韓綽是同僚。
⑵迢迢:指江水悠長遙遠。一作“遙遙”。
⑶草未凋(diāo):一作“草木凋”。凋:凋謝。
⑷二十四橋:一說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談?補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,……揚州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名!
⑸玉人:貌美之人。這里指韓綽。一說指揚州歌妓。教:使,令。
簫:一種樂器。

參考資料:彭定求 等 .全唐詩(下) .上海 :上海古籍出版社 , : .& 吳 鷗 .杜牧詩文選譯 .成都 :巴蜀書社

    

  

 
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/331332.html

相關閱讀: